Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

Οι «Βάτραχοι» του Αριστοφάνη σε live streaming από την Επίδαυρο

Μετά την περυσινή επιτυχία του live streaming από την Επίδαυρο, με την παράσταση «Πέρσες» του Εθνικού Θεάτρου που παρακολούθησαν πάνω από 100.000 θεατές από όλον τον κόσμο, το Φεστιβάλ Αθηνών Επιδαύρου δίνει φέτος την ευκαιρία στο κοινό εκτός Ελλάδας να παρακολουθήσει ζωντανά από το Αρχαίο Θέατρο ένα από τα γνωστότερα έργα της αρχαίας κωμωδίας.

Το Σάββατο 10 Ιουλίου θα μεταδοθούν μέσω live streaming στα πέρατα της γης οι «Βάτραχοι» του Αριστοφάνη, σε σκηνοθεσία Αργυρώς Χιώτη, με έναν θίασο αγαπημένων πρωταγωνιστών του θεάτρου, που σπανίως έχουμε την ευκαιρία να απολαύσουμε μαζί. Μάλιστα, σε μία εξαιρετική διανομή-έκπληξη, τον Ξανθία ερμηνεύει η Εύη Σαουλίδου, τον ρόλο του Διονύσου η Μαρία Κεχαγιόγλου, ενώ στην κορυφαία σκηνή του αγώνα λόγων μεταξύ Ευριπίδη και Αισχύλου θα απολαύσουμε τους Ακύλλα Καραζήση και Νίκο Χατζόπουλο.

Η μετάδοση θα γίνει τις 21:00 (ώρα Ελλάδας) με αγγλικούς υπότιτλους, με την υποστήριξη του υπουργείου Πολιτισμού και Αθλητισμού, σε συνεργασία με την Google Greece. Η προβολή, συνολικής διάρκειας 1 ώρας και 45 λεπτών, θα γίνει μέσα από το livefromepidaurus.gr και το κανάλι του Φεστιβάλ στο YouTube, Athens Epidaurus Festival και θα αφορά αποκλειστικά κατοίκους εξωτερικού.

Στην πρώτη σκηνοθεσία της στο Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, η Αργυρώ Χιώτη παρουσιάζει μία από τις πιο αγαπημένες αριστοφανικές κωμωδίες, τους «Βατράχους».

Αυτή η επίκαιρη κωμωδία αναμένεται να προσφέρει μία ξεχωριστή εμπειρία γέλιου και συγκίνησης, πυροδοτώντας παράλληλα τον προβληματισμό μας για τον ρόλο της ποίησης στη ζωή μας σε μία εποχή μεγάλης αναταραχής.

Στις 9, 10 και 11 Ιουλίου, στην ορχήστρα του Αρχαίου Θεάτρου Επιδαύρου, ο Ξανθίας και ο Διόνυσος επιδίδονται σε μία κωμική αλλά και αγωνιώδη αναζήτηση του ποιητή που θα σώσει την πόλη, η οποία έχει χάσει τους τραγικούς ποιητές της. Όπως λέει η σκηνοθέτις, «βουτώντας σε έναν κωμικό Κάτω Κόσμο, όπου όλα είναι ανάλαφρα και ρευστά, οι άνθρωποι στους Βατράχους χορεύουν και τραγουδούν ακροβατώντας. Η ποίηση γίνεται ο σκοπός και το μέσο για την ανάταση της καρδιάς και του νου τους».

Το έργο θα παρουσιαστεί σε νέα μετάφραση του ποιητή και μεταφραστή Νίκου Α. Παναγιωτόπουλου, που θα εκδοθεί στη νέα θεατρική σειρά του Φεστιβάλ Αθηνών Επιδαύρου, με εισαγωγή και παραστασιογραφία από τον καθηγητή Άγι Μαρίνη.

Οι «Βάτραχοι» διδάχτηκαν για πρώτη φορά το 405 π.Χ. στα Λήναια και κέρδισαν το πρώτο βραβείο. Κεντρικός ήρωας είναι ο θεός Διόνυσος (ο θεός του θεάτρου στην ελληνική μυθολογία), που είναι βαθύτατα απογοητευμένος από την κατάσταση στην οποία έχει περιέλθει το θέατρο. Οι μεγάλοι τραγικοί ποιητές έχουν πεθάνει και οι δραματικοί αγώνες είναι πλέον ανάξιοι λόγου. Έτσι, ο Διόνυσος αποφασίζει να δράσει και να κατέβει στον Κάτω Κόσμο, προκειμένου να φέρει πίσω στη ζωή τον καλύτερο τραγικό ποιητή. Μαζί του παίρνει τον δούλο του Ξανθία και ξεκινούν ένα περιπετειώδες ταξίδι, γεμάτο κωμικά περιστατικά. Φτάνοντας στον Άδη συναντούν μία μεγάλη αναταραχή, καθώς δύο τραγικοί ποιητές, ο Αισχύλος και ο Ευριπίδης, διαπληκτίζονται για το ποιος είναι καλύτερος. Ο θεός Πλούτωνας προτείνει τότε να διοργανωθεί ένας δραματικός διαγωνισμός ανάμεσα στους δύο, με τον Διόνυσο να αναλαμβάνει ρόλο διαιτητή. Πρόκειται για μία από τις πιο γνωστές και κωμικές σκηνές του αρχαίου δράματος, που συνεχίζει να χαρίζει γέλιο μέχρι σήμερα, καθώς τα αποσπάσματα που κάθε ποιητής προτείνει ως σημαντικότερα προς κρίση γίνονται αντικείμενο ανελέητης και ξεκαρδιστικής κριτικής από τον άλλον. Νικητής αναδεικνύεται ο Αισχύλος, ο οποίος επιστρέφει στη ζωή μαζί με τον Διόνυσο.

Δείτε το τρέιλερ της παράστασης εδώ: https://www.youtube.com/watch?v=DxZya-9My2c&ab_channel=AthensEpidaurusFestival.

Πηγή: ΑΠΕ-ΜΠΕ

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Βρυξέλλες: Εκδήλωση ενημέρωσης και διαλόγου για τον καρκίνο από το United Hellenic Women Club
Ενημερωτική εκδήλωση και ανοιχτό διάλογο με το κοινό, με στόχο την κατανόηση, την ενημέρωση και την ανθρώπινη προσέγγιση γύρω από τον καρκίνο, διοργανώνει το United Hellenic Women Club, την Παρασκευή 24 Απριλίου 2026 και ώρα 18:00 στο Residence Palace (Rue de la Loi 155, 1040 Βρυξέλλες). Η εκδήλωση ε...
«Les Grands Âges»: Μια ξεχωριστή έκθεση του Νίκου Αλιάγα για τον χρόνο και τη ζωή στο Παρίσι
Μια ξεχωριστή έκθεση αφιερωμένη στα μεγάλα στάδια της ανθρώπινης ζωής, όπου η τέχνη συναντά την επιστήμη με τρόπο ουσιαστικό και βαθιά ανθρώπινο, φιλοξενεί από τις 8 Απριλίου 2026 το Musée de l’Homme στο Παρίσι. Στην καρδιά αυτής της πρωτοβουλίας βρίσκεται ο Νίκος Αλιάγας, μια σημαντική προσωπικό...
Μήνας ποίησης ο Απρίλιος για τους Έλληνες Λογοτέχνες της Αμερικής
Η Εταιρεία Ελλήνων Λογοτεχνών Αμερικής, σε συνεργασία με το Hellenic American Project, συνδιοργανώνουν πολιτιστική εκδήλωση την Πέμπτη 30 Απριλίου, στο πλαίσιο του εορτασμού του μήνα Απριλίου ως μήνα της Ποίησης. Η εκδήλωση, η οποία είναι ανοιχτή στο κοινό, θα πραγματοποιηθεί στις 7:00 το απόγευμα σ...
Δυναμική παρουσία της Ελλάδας στο Festival du Livre de Paris
Το Festival du Livre de Paris επιστρέφει δυναμικά από τις 17 έως τις 19 Απριλίου 2026 στο εμβληματικό Grand Palais, επιβεβαιώνοντας τον ρόλο του ως ένα από τα σημαντικότερα ευρωπαϊκά γεγονότα για το βιβλίο. Με τη συμμετοχή περισσότερων από 1.200 συγγραφέων και 450 εκδοτικών οίκων από 14 χώρες, το φεστιβάλ λει...
ΕΚΜ: Διαδικτυακή διάλεξη αφιερωμένη στο έργο του Καρυωτάκη με ομιλητή τον Μιχάλη Μπακογιάννη
Διαδικτυακή διάλεξη αφιερωμένη στο έργο του σημαντικού Έλληνα ποιητή, Κώστα Γ. Καρυωτάκη, θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη 16 Απριλίου 2026, στις 7 μ.μ., στο πλαίσιο των σεμιναρίων που διοργανώνει η Ελληνική Κοινότητα Μελβούρνης, με δυνατότητα παρακολούθησης μέσω YouTube και Facebook. Ομιλητής θα είναι ο αναπληρωτ...
Μια ελληνική κοινότητα κρατά ζωντανή την παράδοση του Πάσχα στη Νορβηγία
Μέσα στο ψυχρό φως του νορβηγικού βορρά, μια πομπή ξεδιπλώνεται αργά στους δρόμους του Όσλο. Οι ψαλμωδίες της Μεγάλης Παρασκευής σπάνε τη σιωπή της πόλης και συνοδεύουν τον Επιτάφιο, ενώ εκατοντάδες πιστοί ακολουθούν με ευλάβεια. Για μια στιγμή, η εικόνα μοιάζει να έχει μεταφερθεί αυτούσια από μια ελληνική ...