Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

GreekLit.gr: Ψηφιακός κόμβος προβολής της ελληνικής λογοτεχνίας σε όλο τον κόσμο

Tο Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού (ΕΙΠ) θα διαχειρίζεται ένα νέο Μεταφραστικό Πρόγραμμα για το Βιβλίο, που μόλις ξεκίνησε και θα φιλοξενείται στην πλατφόρμα www.greeklit.gr η οποία σχεδιάστηκε ως πύλη για το ελληνικό βιβλίο.

Συγκεκριμένα:

Μέσω του νέου Μεταφραστικού Προγράμματος παρέχεται η δυνατότητα είτε για επιχορήγηση της μετάφρασης σε ξένη γλώσσα πλήρους έργου, που έχει γραφεί στην ελληνική, είτε για επιχορήγηση μετάφρασης σε ξένη γλώσσα αποσπάσματος έργου, που έχει γραφεί στην ελληνική, προκειμένου να χρησιμοποιηθεί ως δείγμα για προσέλκυση ενδιαφέροντος ξένων εκδοτών με στόχο την πλήρη μετάφρασή του.

Η επιδότηση μετάφρασης αποτελεί το πρώτο στάδιο του GreekLit, το οποίο θα εμπλουτίζεται και θα εξελίσσεται διαρκώς, καθώς μέσω του GreekLit, θα παρέχεται συνεχής ενημέρωση για δράσεις και ειδήσεις που αφορούν στα ελληνικά γράμματα.

Παράλληλα, θα δημιουργηθεί μία βάση δεδομένων με τους επαγγελματίες του κλάδου του βιβλίου και θα αναπτυχθούν προγράμματα για κινητικότητα και φιλοξενία συγγραφέων, εκδοτών και επαγγελματιών του χώρου (residencies).

Η πλατφόρμα λειτουργεί όλο το χρόνο για υποβολή αιτημάτων και για τις δύο κατηγορίες του προγράμματος και οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να καταθέτουν έως εννέα αιτήματα εντός του ίδιου έτους, δηλαδή τρία αιτήματα σε καθεμία από τις τρεις περιόδους αξιολόγησης των αιτημάτων (Ιανουάριο, Μάιο, Σεπτέμβριο).

Οι ακριβείς ημερομηνίες των προθεσμιών για την υποβολή των αιτήσεων θα αναρτώνται στον κόμβο του προγράμματος.
Πρώτη προθεσμία υποβολής είναι η 20η Σεπτεμβρίου 2021.

 

Όπως δήλωσε η Υπουργός Πολιτισμού και Αθλητισμού Λίνα Μενδώνη:

«Η ανάπτυξη της ιστοσελίδας Greeklit, σε συνεργασία με το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού, δημιουργεί έναν ολοκληρωμένο ψηφιακό κόμβο προβολής της ελληνικής λογοτεχνίας, των Ελλήνων συγγραφέων και της βιβλιοπαραγωγής, ο οποίος λειτουργεί παράλληλα με το πρόγραμμα επιδότησης μετάφρασης ελληνικών βιβλίων κάθε κατηγορίας σε άλλες γλώσσες. Το μεταφραστικό πρόγραμμα, το οποίο είχε μείνει ανενεργό για περίπου μία δεκαετία, συμβάλλει σημαντικά, ώστε οι Έλληνες εκδότες να μπορούν να έρχονται σε επαφή με ξένους εκδοτικούς οίκους και το ελληνικό βιβλίο να μπορεί να ταξιδέψει σε όλο τον κόσμο. Η ανάπτυξη των ελληνικών εκδόσεων και η προβολή της ελληνικής γλώσσας στο εξωτερικό είναι άμεσα συνδεδεμένη με την εξωστρέφεια του κλάδου, την οποία οφείλουμε και σκοπεύουμε να ενισχύσουμε με σταθερές κινήσεις και πρωτοβουλίες».

Ο Υφυπουργός Πολιτισμού και Αθλητισμού, αρμόδιος για τον Σύγχρονο Πολιτισμό, Νικόλας Γιατρομανωλάκης δήλωσε: «Μετά από σχεδόν 8 χρόνια σιγής του προηγούμενου μεταφραστικού προγράμματος, το ελληνικό βιβλίο αποκτά μία νέα σύγχρονη πύλη διασύνδεσης με τη διεθνή λογοτεχνική κοινότητα, όπου πέρα από την επιδότηση για τη μετάφραση πλήρους ή μέρους έργου, δημιουργείται μία βάση δεδομένων για όλο το οικοσύστημα του ελληνικού βιβλίου και αναπτύσσονται δράσεις για την ανάδειξη και την προώθηση των ελληνικών γραμμάτων στο εξωτερικό. Το GreekLit.gr τόσο ως προσέγγιση όσο και ως προς το σχεδιασμό του εντάσσεται στη συνολική στρατηγική που υλοποιούμε για την εξωστρέφεια της σύγχρονης ελληνικής δημιουργίας και για τη στήριξη των επαγγελματιών του πολιτισμού με την ανάπτυξη δεξιοτήτων και την παροχή προγραμμάτων προώθησης του έργου τους στο διεθνές κοινό».

Πηγή: Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού

 

 

 

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Γενοκτονία των Ελλήνων του Πόντου: Προ των πυλών η ισότιμη αναγνώρισή της από Bundestag
Την Πέμπτη 19 Δεκεμβρίου στην Μπούντεσταγκ (Bundestag), στο Ομοσπονδιακό Κοινοβούλιο της Γερμανίας, συζητήθηκε και υπερψηφίστηκε από την πλειοψηφία των παρατάξεων της γερμανικής Βουλής το αίτημα της Ομοσπονδίας Συλλόγων Ελλήνων Ποντίων στην Ευρώπη (ΟΣΕΠΕ) για την ισότιμη αναγνώριση της Γενοκτονίας των Ελλήνων του Πόν...
Ελληνική Ιατρική Εταιρεία Νέας Υόρκης – Tελετή απονομής υποτροφιών και ετήσια δεξίωση
Με την επιβράβευση σημαντικών μελών της ελληνοαμερικανικής ιατρικής κοινότητας, αλλά και την παράλληλη προώθηση των νεότερων επιστημόνων, που σηματοδοτεί τη συνέχιση της παράδοσης της Ομογένειας στον σημαντικό αυτό επαγγελματικό κλάδο, πραγματοποιήθηκε το διήμερο εκδηλώσεων της Ελληνικής Ιατρικής Εταιρείας ...
Πλήθος κόσμου στα «Χριστουγεννιάτικα Κάλαντα» της Ιεράς Αρχιεπισκοπής Αυστραλίας
Πραγματοποιήθηκε το απόγευμα του Σαββάτου, 21 Δεκεμβρίου, στον αύλειο χώρο του Ιερού Καθεδρικού Ναού του Ευαγγελισμού της Θεοτόκου, στο Redfern του Σίδνεϊ, η ετήσια εκδήλωση «Χριστουγεννιάτικα Κάλαντα», της Ιεράς Αρχιεπισκοπής Αυστραλίας. Πρόκειται για μία εκδήλωση η οποία, για την ελληνορθόδοξη κοινό...
«Μόνο στις ταινίες συμβαίνουν αυτά»: Έλληνες του Μαγδεμβούργου περιγράφουν στο ΕΡΤNews τον πανικό των πρώτων λεπτών μετά την επίθεση
Tον πανικό και την αγωνία των πρώτων λεπτών από την αιματηρή επίθεση στο Μαγδεμβούργο περιγράφουν στο ΕΡΤNews Έλληνες που ζουν στην πόλη. Οι σειρήνες ηχούσαν ασταμάτητα, ο κόσμος έτρεχε για να σωθεί και η περιοχή γέμισε με ασθενοφόρα. [iframe src="https://www.ert.gr/webtv/live-uni/vod/dt-uni-vod.php?f=...
Βικτώρια: Κυβέρνηση με… χρώμα ελληνικό
Ο ελληνικής καταγωγής βουλευτής Bentleigh, Nick Staikos (Νίκος Στάικος) αναλαμβάνει δύο Υπουργεία, τα Υποθέσεων Καταναλωτών (Consumer Affairs) και Τοπικής Αυτοδιοίκησης (Local Government), στην κυβέρνηση της πρωθυπουργού της Βικτώριας Jacinta Allan, στο πλαίσιο ανασχηματισμού. «Yπερυπουργός» παραμένε...
Επιστολή στο Υπουργείο Παιδείας για την επίλυση σοβαρών θεμάτων στα ελληνικά σχολεία της Βαυαρίας
Eπιστολή απέστειλε ο Σύλλογος Εκπαιδευτικών Πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης Μονάχου και περιχώρων  στο Υπουργείο Παιδείας στην οποία προτείνει τέσσερα  μέτρα που θα οδηγήσουν στην οριστική επίλυση των σοβαρών προβλημάτων των Ελλήνων εκπαιδευτικών της Βαυαρίας. H επιστολή: "ΤΕΣΣΕΡΑ ΜΕΤΡΑ ΠΟΥ ΘΑ ΟΔΗΓΗΣΟΥΝ ΣΤΗΝ ΟΡΙΣ...