Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

ΤΩΡΑ ΠΑΙΖΕΙ 04:00 - 05:00
Κουβέντες Μακρινές
Νατάσα Βησσαρίωνος
ΕΠΟΜΕΝΟ 05:00 - 06:00
Ταξιδεύοντας με Φως Ελληνικό
Γιάννης Παπουτσάκης
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ

Η οικουμενική διάσταση του έργου της Άλκης Ζέη

Η Άλκη Ζέη είναι μία από τους λιγοστούς πολυμεταφρασμένους Έλληνες συγγραφείς. Ο μακρύς κατάλογος με τις ξένες εκδόσεις των βιβλίων της είναι εντυπωσιακός για το πλήθος χωρών και γλωσσών που εμφανίζει. Το πιο σπουδαίο ωστόσο είναι ο θαυμασμός που το έργο της συγκεντρώνει εκτός Ελλάδας, αποκτώντας χάρη σ’ αυτό οικουμενική διάσταση.

Η περιπέτεια της μετάφρασης και έκδοσης ενός βιβλίου σε ξένη χώρα, ειδικά όταν πρόκειται για βιβλίο γραμμένο σε περιορισμένα ομιλούμενη γλώσσα όπως τα ελληνικά, είναι μια επίπονη, μακρόχρονη και συχνά απογοητευτική διαδικασία. Η επιτυχημένη έκβαση είναι τις περισσότερες φορές θέμα ευνοϊκής χρονικής συγκυρίας και κατάλληλων διασυνδέσεων. Αυτό δεν μειώνει φυσικά καθόλου την αξία του βιβλίου, γιατί πάντα προϋπόθεση για την εκδοτική απόφαση είναι η ποιότητα του έργου και, βέβαια, θα κριθεί από τον ένα και μοναδικό κριτή, το ντόπιο αναγνωστικό κοινό.

Είναι η περίπτωση του έργου της Άλκης Ζέη, της οποίας τα βιβλία άρχισαν να μεταφράζονται από το τέλος της δεκαετίας του ’60 και εξακολουθούν μέχρι σήμερα να κινούν το ξένο εκδοτικό ενδιαφέρον, είτε πρόκειται για τα πιο πρόσφατα, είτε για τα πιο παλιά έργα της. Το γεγονός ότι η ίδια πέρασε από την Ιταλία, έζησε για μεγάλο διάστημα στη Μόσχα και στη συνέχεια στο Παρίσι, καθώς και το ότι ανήκε σε ένα κύκλο ενεργών Ελλήνων διανοούμενων που απολάμβανε συμπάθεια λόγω της πολιτικής της κατάστασης της χώρας εκείνη την εποχή, συνέβαλαν στο να μεταφραστούν τα πρώτα της βιβλία, «Το καπλάνι της βιτρίνας» και «Ο μεγάλος περίπατος του Πέτρου», στα αγγλικά και να κυκλοφορήσουν στην Αμερική. Αυτό αποτέλεσε το εναρκτήριο λάκτισμα για την μετέπειτα κυκλοφορία τους σε όλο τον κόσμο.

«Το καπλάνι της βιτρίνας» επιβάλλεται να εξεταστεί σαν ιδιαίτερη περίπτωση, επειδή ακριβώς η διεθνής του πορεία το αναδεικνύει ανάμεσα στα διαχρονικά βιβλία. Μετά την αγγλική του μετάφραση ακολούθησαν άλλες 35 ξένες εκδόσεις σε όλες σχεδόν τις γνωστές γλώσσες (γαλλικά, ιταλικά, γερμανικά, ισπανικά, σουηδικά, νορβηγικά, δανέζικα, φινλανδικά, εσθονικά, αρμένικα, ρωσικά, βουλγαρικά, αλβανικά, αραβικά, γιαπωνέζικα, κορεάτικα, τουρκικά) και πολλές επανεκδόσεις, μερικές από τις οποίες πραγματοποιήθηκαν πολύ πρόσφατα.

Κάποιες περιπτώσεις χωρών είναι μάλιστα αξιομνημόνευτες για την έμφαση που έδωσαν στο βιβλίο. Στην Ιταλία «Το καπλάνι της βιτρίνας» χρησιμοποιήθηκε σε όλη τη διάρκεια της δεκαετίας του ’90 σαν σχολικό βιβλίο λογοτεχνίας. Στην Κούβα πρωτοεκδόθηκε το 1985 και μεταφέρθηκε σε τηλεοπτική σειρά, ενώ το 2007 έγινε νέα έκδοσή του. Στη Γαλλία, όπου γενικά το έργο της Άλκης Ζέη κατέχει περίοπτη θέση, «Το καπλάνι της βιτρίνας» έχει καταταχθεί ανάμεσα στα σπουδαιότερα βιβλία του 20ου αιώνα για παιδιά.

Η Άλκη Ζέη είχε δεχτεί επίσης πολυάριθμες και σημαντικές διακρίσεις στο εξωτερικό. Χαρακτηριστικά στη Γαλλία, το βιβλίο «Η Κωνσταντίνα και οι αράχνες της» απέσπασε το 2005 το Βραβείο των βιβλιοφάγων και «Ο ψεύτης παππούς» διακρίθηκε το 2010 με το Βραβείο Νέων Ευρωπαίων.

Το 2002 της δόθηκε το Βραβείο Acerbi στην Ιταλία για την «Αρραβωνιαστικιά του Αχιλλέα», επίσης ένα βραβείο αναγνωστών, ενώ το 2007 η εξαίρετη αγγλική μετάφραση του John Thornley  για την Κωνσταντίνα («Tina’s web», εκδόσεις Aurora Press) βρέθηκε στη μικρή λίστα για το Marsh Award, βραβείο μεταφρασμένης νεανικής λογοτεχνίας στην Αγγλία.

Τον Σεπτέμβριο του 2015 τιμήθηκε από τη Γαλλία με τον τίτλο του Ταξιάρχη του Τάγματος των Τεχνών και των Γραμμάτων (Commandeur de l’Ordre des Arts et des Lettres) ενώ στις ΗΠΑ με το Βραβείο Mildred L. Batchelder.

Εντός επικράτειας, η Άλκη Ζέη τιμήθηκε το 2010 με το βραβείο της Ακαδημίας Αθηνών για το σύνολο του έργου της και το 2014 αναγορεύτηκε σε επίτιμη διδάκτορα του Αριστοτέλειου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Το 2015 αναγορεύτηκε επίτιμη διδάκτωρ Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών στο Πανεπιστήμιο Πατρών.

Η ιστορία της Ελλάδας, ο καμβάς των έργων της Ζέη, ξεπερνάει τα εθνικά όρια και γίνεται παγκόσμια, επειδή οι σελίδες των βιβλίων της είναι γεμάτες ανθρώπινα συναισθήματα, ειλικρινή και ανατρεπτική ματιά σε ό,τι συμβαίνει τριγύρω, χιούμορ και αισιοδοξία. Είναι αυτό λοιπόν που δίνει την οικουμενική διάσταση στα έργα της και μιλάει στις καρδιές όλων των ανθρώπων ανεξαρτήτως εθνικότητας.

 

Βασισμένο στο άρθρο της Αγγελικής Βουλουμάνου (περιοδικό Διαβάζω τεύχος 528 Απρίλιος 2012)

Προσαρμογή – επιμέλεια: Φούλη Ζαβιτσάνου

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ο Κωνσταντίνος Τζαμιώτης στο «Αποτύπωμα» | 04.12.2025, 12:00
Την Πέμπτη 4 Δεκεμβρίου, στις 12:00 ώρα Ελλάδας, η εκπομπή «Αποτύπωμα» με τη Φούλη Ζαβιτσάνου συναντά στο στούντιο της Φωνής της Ελλάδας τον συγγραφέα Κωνσταντίνο Τζαμιώτη, με αφορμή το πολυσυζητημένο μυθιστόρημά του «Θα πέσει η νύχτα» που κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Μεταίχμιο. Στο «Θα πέσει η νύχτα», ο Κω...
Εκδήλωση του Rebrain Greece στη Νέα Υόρκη
Το Rebrain Greece, μια πρωτοβουλία που στοχεύει στον επαναπατρισμό των Ελλήνων του εξωτερικού, ταξιδεύει στη Νέα Υόρκη. Την Κυριακή 7 Δεκεμβρίου 2025, στο ξενοδοχείο Marriott Marquis New York στην Times Square, το Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικής Ασφάλισης πραγματοποιεί ακόμα ένα αποφασιστικό βήμα γι...
Αστόρια: Φιλολογικό – μουσικό αφιέρωμα στις Σουλιώτισσες στο Ηπειρώτικο Λαογραφικό Μουσείο
Στο πλαίσιο των εκδηλώσεων για την 222η επέτειο του Χορού του Ζαλόγγου, ο Σύλλογος Ηπειρωτών «Αναγέννηση» και το Γυναικείο Τμήμα «Σουλιώτισσες», διοργανώνουν φιλολογικό – μουσικό αφιέρωμα στις Σουλιώτισσες. Το αφιέρωμα, θα λάβει χώρα το βράδυ της Πέμπτης, 11 Δεκεμβρίου 2025 και ώρα 7.00 μ.μ., στο Ηπειρώτ...
Η Ελληνική Κοινότητα Μείζονος Μοντρεάλ θα γιορτάσει τα 120 χρόνια από την ίδρυσή της
Την επίσημη έναρξη των εορτασμών για τα 120 χρόνια από την ίδρυση της Ελληνικής Κοινότητας Μείζονος Μοντρεάλ (ΕΚΜΜ), κατά το έτος 2026, ανακοίνωσε ο Πρόεδρος της Κοινότητας, Βασίλης Αγγελόπουλος. Ταυτόχρονα, παρουσιάστηκε και το επίσημο λογότυπο της Επετειακής Επιτροπής των 120 χρόνων, δημιουργία της γραφίστριας Κίας Νικολ...
Ολοκληρώθηκε το 2ο Συνέδριο Νέων της Ελληνικής Διασποράς με συμμετοχή από 31 χώρες
Το 2ο Συνέδριο Νέων της ελληνικής Διασποράς - Greek Youth Diaspora Symposium, ολοκλήρωσε τις εργασίες του στην Αθήνα, στο Κέντρο Πολιτισμού «Ελληνικός Κόσμος», με τη συμμετοχή νέων της Ελληνικής Διασποράς από 31 χώρες και 5 ηπείρους. Το συνέδριο διοργανώθηκε από τη Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμο...
Η κ. Χριστίνα Ντουνιά, Καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας του ΕΚΠΑ, σε μια εκπομπή αφιερωμένη στον Κώστα Καρυωτάκη 3.12.2025, 22:00
Η κ. Χριστίνα Ντουνιά, ομότιμη Καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών και συγγραφέας του βιβλίου «Το Όνειρο και το Πάθος» είναι καλεσμένη την Τετάρτη 3 Δεκεμβρίου 2025, στις 22:00 ώρα Ελλάδας, στην εκπομπή της Φωνής της Ελλάδας, «Τα Πρόσωπα της Εβδομάδας» με τη Σταυρούλα Καραλή,...