Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

Ημερίδα για τη μετάφραση της ελληνικής λογοτεχνίας στην Αλβανία

Το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού συμμετείχε για δεύτερη χρονιά στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Τιράνων, με περίπτερο και σειρά δράσεων και εκδηλώσεων που ενισχύουν την παρουσία και διάδοση των ελληνικών γραμμάτων στη γείτονα χώρα, η οποία διαθέτει τον δεύτερο μεγαλύτερο ελληνόφωνο πληθυσμό εκτός Ελληνικών συνόρων μετά την Κύπρο.

Την ελληνική συμμετοχή διοργάνωσε  γραφείο ΕΙΠ Τιράνων, διευρύνοντας το ενδιαφέρον του βιβλιόφιλου κοινού με την ενεργή συμμετοχή προσωπικοτήτων που τίμησαν με την παρουσία τον ελληνικό πολιτισμό.

Η συνάντηση με τον Ελληνικό Πολιτισμό στο Συνεδριακό Μέγαρο Τιράνων

Η ελληνική εκπροσώπηση προσέλκυσε το ενδιαφέρον του κοινού,  που είχε την ευκαιρία να γνωρίσει και να συζητήσει με Έλληνες συγγραφείς και μεταφραστές ελληνικών έργων στα αλβανικά, αλλά και να γνωρίσει χαρακτηριστικά έργα της ελληνικής λογοτεχνίας μεταφρασμένα στη Αλβανική γλώσσα καθώς και έργα με θέμα την Ελλάδα και τον ελληνικό πολιτισμό τα οποία εκτέθηκαν στο περίπτερο του ΕΙΠ και των αντίστοιχων αλβανικών εκδοτικών οίκων που τα έχουν μεταφράσει.

-Η υπογραφή και παρουσίαση των βιβλίων από τους συγγραφείς / μεταφραστές:

Ο ποιητής Νίκος Κατσαλίδας παρουσίασε  και υπέγραψε τα βιβλία του, ενώ οι μεταφραστές Σοκόλ Τσούνγκα, Ρωμέο Τσωλάκου, Ευάγγελος Ντούλες, Χρήστο Πούλα, συναντήθηκαν με το βιβλιόφιλο κοινό και υπέγραψαν τα βιβλία που έχουν μεταφράσει από την ελληνική στην αλβανική γλώσσα.

Οι εκδηλώσεις:

– Παρουσίαση του μεταφραστικού προγράμματος GreekLit

O Πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού κ. Νίκος Α. Κούκης και ο κ. Αιμίλιος Μουστάκας, εντεταλμένος εκπρόσωπος του ΕΙΠ στα Τίρανα παρουσίασαν το ελληνικό πρόγραμμα υποστήριξης μεταφράσεων σε ενδιαφερόμενους εκπροσώπους εκδοτικών οίκων ενισχύοντας το ενδιαφέρον καθώς και την πρόθεσή τους να συνεργαστούν με Έλληνες συγγραφείς και ελληνικούς εκδοτικούς οίκους, προκειμένου να μεταφραστούν τα έργα τους στην Αλβανία. Αξίζει να σημειωθεί ότι μετά την πρώτη συμμετοχή του ΕΙΠ στην περσινή Έκθεση Βιβλίου Τιράνων, δεχτήκαμε αρκετές αιτήσεις από αλβανούς εκδότες για την χρηματοδότηση μετάφρασης ελληνικών βιβλίων καθώς και τη συμμετοχή τριών αλβανικών εκδοτικών οίκων στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης (Dituria, ToEna, Neraida).

– Ημερίδα με θέμα: «Η μετάφραση της Ελληνικής Λογοτεχνίας στην Αλβανική, παρόν και προοπτικές», στην Οβάλ αίθουσα του Συνεδριακού Μεγάρου Τιράνων,18/11, 19:00.

Το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού στα Τίρανα σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Ελλάδος στην Αλβανία και το Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας του Πανεπιστήμιου Τιράνων διοργάνωσαν την επιστημονική αυτή συζήτηση με στόχο να αναδείξουν τις διάφορες πτυχές της μετάφρασης της Ελληνικής Λογοτεχνίας στην Αλβανική.

Η Σοφία Δεληγιώργη, πρόεδρος και καθηγήτρια του Τμήματος Ελληνικής Γλώσσας του Πανεπιστημίου Τιράνων, ο Βαγγέλης Ντούλες, βουλευτής, πρόεδρος του κόμματος «Ένωση για τα Ανθρωπινά Δικαιώματα» (ΚΕΑΔ), και μεταφραστής του έργου «Επιτάφιος» του Θουκυδίδη,  η Άννα Σκρέλη, εκδότρια του εκδοτικού οίκου «Μπέρκ» και ο Σοκόλ Τσούνγκα, μεταφραστής, ήταν οι ομιλητές που συζήτησαν διεξοδικά τα ζητήματα και τις προκλήσεις  γύρω από τη μετάφραση λογοτεχνικών έργων από τα ελληνικά στα αλβανικά.

Την ημερίδα χαιρέτησε ο Πρόεδρος του ΕΙΠ κ. Νίκος Κούκης τονίζοντας  τη σημασία και την πολιτιστική δυναμική που εμπεριέχει η καλλιέργεια των μεταφραστικών ανταλλαγών καθώς και την προτεραιότητα που δίνει το ΕΙΠ  στην ενίσχυση της διάδοσης της Ελληνικής Γλώσσας και του Πολιτισμού στην Αλβανία. Μια χώρα με  μεγάλο αριθμό μαθητών που φοιτούν σε ελληνικά σχολεία τα οποία λειτουργούν υπό την αιγίδα του Υπουργείου Παιδείας της Ελλάδας στις ελληνόφωνες περιοχές του Αργυροκάστρου, Αγ. Σαράντα, Αυλώνας και Κορυτσάς αλλά και στα Τίρανα και το Δυρράχιο.

Από την ημερίδα προέκυψαν σημαντικές πληροφορίες και συμπεράσματα σχετικά με τα ελληνικά έργα που έχουν μεταφραστεί στα αλβανικά, ξεκινώντας από τον 18 αιώνα με το έργο «Ιλιάδα» του Ομήρου, μεταφρασμένο από τον εθνικό ποιητή της Αλβανίας, Ναίμ Φράσερη, απόφοιτο της «Ζωσημαίας Σχολής» και συνεχίζουν μέχρι τις μέρες μας με αυξημένο ενδιαφέρον. Σημαντική πληροφορία ήταν ότι τα τελευταία 8 χρόνια με την υποστήριξη του Ευρωπαϊκού προγράμματος “Creative Europe” , έχουν μεταφραστεί στην αλβανική γλώσσα 17 ελληνικά βιβλία, κάτι που δείχνει την δυναμική της διείσδυσης του ελληνικού πολιτισμού στην χώρα αυτή αλλά και την προοπτική που υπάρχει, ώστε η ελληνική λογοτεχνία να αποτελέσει σημείο αναφοράς στις μεταφράσεις αυτές.

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ο Σάκης Γκέκας για τη διδασκαλία και τη μελέτη της Νεότερης Ελληνικής Ιστορίας και της Ελληνικής Διασποράς στον Καναδά (audio)
Ο ιστορικός Σάκης Γκέκας, κάτοχος της Έδρα Νεότερης Ελληνικής Ιστορίας του Ιδρύματος Ελληνικής Κληρονομιάς (Hellenic Heritage Foundation) στο Πανεπιστήμιο York στο Tορόντο και διευθυντής του Αρχείου Ελληνο-Καναδικής Ιστορίας στο ίδιο πανεπιστήμιο, βρέθηκε στην Ελλάδα στο πλαίσιο του σεμιναρίου "Greece: A Modern Hi...
Ελλάδα και Κύπρος ανάμεσα στις βραβευμένες χώρες για το βιώσιμο τουρισμό- ICRT Europe Responsible Tourism Awards 2026
Στις Βρυξέλλες πραγματοποιήθηκε στις 23 Ιουνίου η τελετή απονομής των ICRT Europe Responsible Tourism Awards 2026, στο πλαίσιο του ICRT Europe Responsible Tourism Forum, αναδεικνύοντας πρωτοβουλίες που συμβάλλουν στη δημιουργία ενός πιο βιώσιμου, κοινωνικά υπεύθυνου και οικονομικά ωφέλιμο...
«Έσπασε το ενυδρείο, γέμισε το σαλόνι τζάμια, νερά» – Τι είπε στο EΡTnews Έλληνας από τη Βενεζουέλα μετά τον φονικό σεισμό
Συγκλονιστικές είναι οι μαρτυρίες από τη Βενεζουέλα μετά τον ισχυρό διπλό σεισμό που έπληξε τη χώρα, προκαλώντας καταρρεύσεις κτηρίων, θύματα και τεράστιες καταστροφές. Ο κ. Kακαλάνος, Έλληνας οδοντίατρος που ζει μόνιμα στο Καράκας, μίλησε ζωντανά στην εκπομπή «Newsroom» και περιέγραψε τις δραματικές στιγμές π...
Σίδνεϊ: Ένα μοναδικό μουσικό αφιέρωμα στη ζωή και το έργο της Μαρινέλλας με τη φωνή της Πέννυς Παυλάκη
Μια μοναδική μουσική βραδιά αφιερωμένη στη ζωή και το έργο της θρυλικής Ελληνίδας ερμηνεύτριας, Μαρινέλλας, θα παρουσιαστεί το Σάββατο 27 Ιουνίου, στο ιστορικό State Theatre του Σίδνεϊ. Στο επίκεντρο της βραδιάς θα βρεθεί η καταξιωμένη Ελληνοαυστραλή τραγουδίστρια Πέννυ Παυλάκη, η οποία θα ερμηνεύσει ...
«Ποιητικοί Διάλογοι στο Φως της Σελήνης: Σεφέρης – Ελύτης στη Γεννάδειο»
Σε συνέχεια των εκδηλώσεων για τα 100 χρόνια από την ίδρυσή της (1926–2026) και με αφορμή την πανσέληνο του Ιουνίου, η Γεννάδειος Βιβλιοθήκη της Αμερικανικής Σχολής Κλασικών Σπουδών στην Αθήνα, διοργανώνει μια ξεχωριστή βραδιά ποίησης αφιερωμένη στο καλοκαίρι και τον ρομαντισμό των δύο Ελλήνων Νομπελιστών ...
“Κάποιος λέω θα με θυμάται” μια lecture performance από το Παρίσι στην Αθήνα
Με τον συμβολικό τίτλο: "Κάποιος, λέω, θα με θυμάται - Γυναικείες φωνές από την αρχαιότητα στο σήμερα" θα παρουσιαστεί στις 30 Ιουνίου, στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Αθηνών - Επιδαύρου, στην Πειραιώς 260, η lecture-performance που δημιούργησαν δύο Ελληνίδες από τη Γαλλία. Η βραβευμένη τραγουδοποιός, μο...