Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

ΤΩΡΑ ΠΑΙΖΕΙ 20:00 - 22:00
Ασύμμετρος Χρόνος
ΕΠΟΜΕΝΟ 22:00 - 23:00
Οι Έλληνες Τζαζίστες
Πανταζής Τσάρας
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ

Μελβούρνη: Παρουσιάστηκε η αγγλική έκδοση του βιβλίου «Σάρκα και Οστά της Μακρινής Πατρίδας»

Πραγματοποιήθηκε πριν λίγες μέρες στη Μελβούρνη, στην αίθουσα του Συλλόγου Ιθακησίων «Οδυσσέας», η παρουσίαση της αγγλικής έκδοσης του βιβλίου “Σάρκα και Οστά της Μακρινής Πατρίδας”, της Γεωργίας Χαρπαντίδου. Το βιβλίο, “ξεδιπλώνει” την ιστορία της Ελληνικής Ορθόδοξης Κοινότητας Μελβούρνης και Βικτώριας, από την ίδρυσή της μέχρι το 1972.

Η πρόεδρος του «Οδυσσέα», Σπυριδούλα Διγαλέτου-Κουτσουβέλη, τόνισε ότι έκριναν κατάλληλο να πραγματοποιηθεί η παρουσίαση αυτού του βιβλίου στο σπίτι των Ιθακησίων, δεδομένης της σημαντικής τους συμμετοχής τις πρώτες δεκαετίες της πορείας της Κοινότητας.

Διακεκριμένοι Ιθακήσιοι όπως οι Λεκάτσας, Ραυτόπουλος, Βλασσόπουλος και Μαυροκέφαλος (Μαύρος), έχουν διαδραματίσει σημαντικό ρόλο ως Πρόεδροι τόσο στον «Οδυσσέα», όσο και στην ΕOΚΜΒ κατά τις τελευταίες δεκαετίες.

Ο Πρόεδρος της Ελληνικής Κοινότητας Μελβούρνης, Βασίλης Παπαστεργιάδης, υπογράμμισε τη σημασία της αγγλικής έκδοσης, η οποία καθιστά την ιστορία της Κοινότητας προσβάσιμη όχι μόνο στις μελλοντικές γενιές, αλλά και στην παγκόσμια κοινότητα των μελετητών της Διασποράς. Εξέφρασε, επίσης, την ευγνωμοσύνη του προς τους Ιθακήσιους για τη φιλοξενία της εκδήλωσης.

Το μέλος του ΔΣ της Ελληνικής Κοινότητας Μελβούρνης, Δρ. Νίκος Ντάλλας, ο οποίος επιμελήθηκε τη μετάφραση και την έκδοση του βιβλίου, περιέγραψε την άψογη συνεργασία με τις Εκδόσεις Θεμέλιο στην Αθήνα, οι οποίοι υπήρξαν εξαιρετικοί συνεργάτες.

Από την πλευρά της, η συγγραφέας του βιβλίου, Γεωργία Χαρπαντίδου, ανέφερε ότι η αγγλική έκδοση είναι πιο ολοκληρωμένη, μιας και περιέχει ευρετήριο και αλλαγές που πρότεινε ο μεταφραστής Πέτρος Αλεξίου. Ενθάρρυνε επίσης την καταγραφή της ιστορικής έρευνας και άλλων διασπορικών κοινοτήτων, τονίζοντας ότι καμία ιστορία δεν είναι ποτέ πραγματικά ολοκληρωμένη, καθώς κάθε έργο έχει κενά και αντανακλά την οπτική του συγγραφέα. Η ποικιλία στις απόψεις, πρόσθεσε, συμβάλλει στην πληρέστερη κατανόηση των γεγονότων.

Το κοινό εξέφρασε ενδιαφέρον και για τους επόμενους τόμους, και η συγγραφέας ανέφερε ότι ερευνά την περίοδο μετά το 1972, με στόχο να φέρει την ιστορία της ΕΚΜ έως τις αρχές του 21ου αιώνα.

Πηγή: Νέος Κόσμος

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ένας αιώνας «Απογευματινή» της Πόλης – Βαρθολομαίος: «Σύμβολο ανθεκτικότητας και βεβαιότητας για το αύριο»
Έναν αιώνα ζωής συμπληρώνει στις 12 Ιουλίου η ομογενειακή εφημερίδα «Απογευματινή» της Κωνσταντινούπολης.Με το απόφθεγμα του Βίκτωρος Ουγκώ «Αι νέαι εποχαί επιβάλλουν και νέα καθήκοντα», άοκνη καταγράφει εδώ και εκατό δύσκολα χρόνια ψηφίδα – ψηφίδα την Ιστορία της του Ελληνισμού της Κωνσταντινούπολης. Αν...
Ο Ανδρέας Δρακόπουλος και το Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος τιμήθηκαν από το Pace University στη Νέα Υόρκη
Το Ιδρυμα Σταύρος Νιάρχος (ΙΣΝ) και ο Ανδρέας Δρακόπουλος τιμήθηκαν με το βραβείο Impact Award (Βραβείο Αντικτύπου) στην τελετή βράβευσης Spirit of Pace, του Pace University στη Νέα Υόρκη. Το βραβείο αποτελεί αναγνώριση της υποστήριξής τους, η οποία συμβάλλει τόσο στην κάλυψη των υφιστάμενων αναγκών όσο και σ...
Με επιτυχία πραγματοποιήθηκε το πρώτο Tax Webinar για ομογενείς και φορολογικούς κατοίκους εξωτερικού
Με ιδιαίτερη επιτυχία και υψηλή συμμετοχή πραγματοποιήθηκε την Τετάρτη, 9 Ιουλίου, το πρώτο ενημερωτικό Tax Webinar για φορολογικά θέματα, που αφορούν τους ομογενείς και τους φορολογικούς κατοίκους εξωτερικού. Περισσότεροι από 850 Έλληνες από όλο τον κόσμο παρακολούθησαν τη διαδικτυακή ημερίδα, πο...
Επίσκεψη ΥΦΥΠΕΞ Γιάννη Λοβέρδου στον Λίβανο
Στον Λίβανο μεταβαίνει σήμερα, Παρασκευή 11 Ιουλίου, ο Υφυπουργός Εξωτερικών, Γιάννης Λοβέρδος, προκειμένου να παραστεί στην τελετή αποφοίτησης του Πανεπιστημίου του Balamand. Κατά τη διάρκεια της επίσκεψής του, ο κ. Λοβέρδος θα συναντηθεί με τον Αντιπρόεδρο της λιβανικής Κυβέρνησης και Πρόεδρο του Π...
Project Archipelagos- Residencies για μεταφραστές που μεταφράζουν λογοτεχνία από και προς τα ελληνικά
Το Project Archipelagos γεννήθηκε από την ανάγκη διαφύλαξης, ανάπτυξης και προώθησης της γλωσσικής και πολιτιστικής πολυμορφίας στην αγορά της μεταφρασμένης λογοτεχνίας σε όλη την Ευρώπη. Ιδρύθηκε το 2024 και είναι ένα τριετές έργο. Οι λογοτεχνίες σε ευρωπαϊκές γλώσσες που δεν είναι γραμμένες στην α...
Στην Αυστραλία η Κλαυδία μαζί με τον Κώστα Αργυρό
Μία από τις πιο δυναμικές παρουσίες της νέας γενιάς του ελληνικού τραγουδιού, η Κλαυδία, ετοιμάζεται να ταξιδέψει στην Αυστραλία τον Οκτώβριο, για να συμμετάσχει στις συναυλίες του Κωνσταντίνου Αργυρού. Η 22χρονη τραγουδίστρια από τον Ασπρόπυργο, με ποντιακή καταγωγή, εκπροσώπησε φέτος την Ελλάδα στη ...