Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

Το βιβλίο του ιστορικού Αλ. Κιτροέφ “The Greeks and the Making of Modern Egypt” μεταφράζεται στα αραβικά

«Απόσταγμα» μιας σπουδαίας συνεργασίας μεταξύ του Αμερικανικού Πανεπιστημίου στο Κάιρο και της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας ήταν η μετάφραση στα αραβικά του βιβλίου του καθηγητή Αλέξανδρου ΚιτροέφThe Greeks and the Making of Modern Egypt” που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις του AUC.

To «Νέο Φως» και η ekkairo.org, η εφημερίδα και η επίσημη ιστοσελίδα της Ελληνικής Κοινότητας Καΐρου, αντίστοιχα, επικοινώνησαν με την κ. Suzan Kenawy, διευθύντρια εκδόσεων του ΑUC η οποία μετέφερε την ικανοποίηση και τη χαρά του Αμερικανικού Πανεπιστημίου για την μετάφραση στα αραβικά του βιβλίου του Αλέξανδρου Κιτροέφ.

«Είμαστε πολύ ευτυχείς στο AUC Press που βλέπουμε την αραβική έκδοση αυτού του βιβλίου η οποία θα δώσει σε ένα ευρύτερο κοινό την ευκαιρία να μάθει για το σπουδαίο ρόλο που διαδραμάτισαν οι Έλληνες στην οικοδόμηση της Αιγύπτου που γνωρίζουμε σήμερα. Ελπίζουμε να δούμε σύντομα το βιβλίο μεταφρασμένο και σε άλλες γλώσσες», λέει χαρακτηριστικά η κ. Kenawy.

Την ιδέα είχαν οι επιτελείς της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας, οι οποίοι ενέταξαν τη μετάφραση του βιβλίου στην πρωτοβουλία του Αιγύπτιου Προέδρου Αμπντέλ Φατάχ Αλ Σίσι «Επιστροφή στις Ρίζες – Βack to the roots».

Η αραβική έκδοση του βιβλίου του Αλ. Κιτροέφ, φιλοξενεί πρόλογο από τον Δρ. Μοστάφα Ελ Φέκι – Διευθυντή της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας, τη δε μετάφραση έκανε η ακαδημαϊκός Amira Noweira.

Ο συγγραφέας του βιβλίου σχολιάζοντας την έκδοση του βιβλίου του στα Αραβικά επισημαίνει:

«Το να βλέπω το βιβλίο μου για τους Έλληνες της Αιγύπτου να εκδίδεται στα Αραβικά ήταν πολύ ευχάριστο για δύο λόγους. Πρώτον, επειδή το βιβλίο διερευνά τους τρόπους με τους οποίους οι Έλληνες δημιούργησαν στενή σχέση με την Αίγυπτο ακόμη και όταν έχασαν την προνομιακή τους κατάσταση. Ωστόσο, ακόμη και σήμερα εξακολουθούν να έχουν μια ιδιαίτερη σχέση με τη χώρα και τους Αιγύπτιους. Η έκδοση στα Αραβικά του βιβλίου “The Greeks and the Making of Modern Egypt” είναι μια χειροπιαστή αποτύπωση του κύριου θέματος του βιβλίου. Δεύτερον, διηγούμαι αυτήν την ιστορία κυρίως από την ελληνική άποψη, χρησιμοποιώντας ελληνικές και αγγλικές πηγές. Αυτή η ιστορία έπρεπε να μεταφραστεί και στα Αραβικά ώστε να αποτελέσει μια πρόκληση για τους Αιγύπτιους μελετητές προκειμένου να δώσουν τη δική τους προοπτική και να συμμετάσχουν και αυτοί στο διάλογο. Σε προσωπικό επίπεδο υπάρχει επίσης έντονη ικανοποίηση καθώς η οικογένειά μου έζησε για τρεις γενιές στην Αλεξάνδρεια. Γεννήθηκα στην Αθήνα, αλλά βλέποντας το βιβλίο μου στα Αραβικά αισθάνθηκα ότι και εγώ κατάφερα να δημιουργήσω μια παρουσία εκεί και ότι επέστρεψα στις ρίζες μου».

Πηγή: ekkairo.org – ρεπορτάζ: Κάτια Τσιμπλάκη

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ολοκληρώθηκε το 7ο Διεθνές Θερινό Σχολείο Καβάφη με θέμα «Ο Καβάφης και η Αίγυπτος»
Ολοκληρώθηκε το 7ο Διεθνές Θερινό Σχολείο Καβάφη που διοργάνωσε το Ίδρυμα Ωνάση στην Αθήνα με θέμα «Ο Καβάφης και η Αίγυπτος». Στο επίκεντρο των σεμιναρίων, των παρουσιάσεων και των συζητήσεων που είχαν ακαδημαϊκοί κα ερευνητές από όλο τον κόσμο, βρέθηκε η σχέση του Κ. Π. Καβάφη με σύγχρονούς...
Παράταση υποβολής συμμετοχών στον Λογοτεχνικό Διαγωνισμό του Ελληνοαυστραλιανού Πολιτιστικού Συνδέσμου
Παρατείνεται έως την 1η Αυγούστου 2025 η προθεσμία για την υποβολή έργων στον ετήσιο Λογοτεχνικό Διαγωνισμό του Ελληνοαυστραλιανού Πολιτιστικού Συνδέσμου (ΕΑΠΣ). Ο διαγωνισμός απευθύνεται σε συγγραφείς ηλικίας 18 ετών και άνω, που κατοικούν στην Αυστραλία, και αφορά πρωτότυπα έργα στην ελληνική ή...
Δωρεά 500.000 ευρώ από την Ελληνική ΄Ενωση Τραπεζών για την αποκατάσταση του Ζωγραφείου Λυκείου Κωνσταντινούπολης
Σε δωρεά ύψους 500.000 ευρώ προχώρησαν όλες οι ελληνικές τράπεζες, μέλη της Ελληνικής ΄Ενωσης Τραπεζών (EET), για την αντισεισμική θωράκιση και αποκατάσταση του ιστορικού κτιρίου του Ζωγραφείου Λυκείου στην Κωνσταντινούπολη, μετά από σχετικό αίτημα της Εφοροεπιτροπής της Μεγαλωνύμου Κοινότητας Σταυροδρ...
Ραδιοφωνικό ταξίδι στις μελωδίες της ξενιτιάς με τον ομογενή Con Kalamara
Αυστραλία: Μέσα από τη ραδιοφωνική εκπομπή «Off the Map», ο ομογενής μουσικός Con Kalamaras αναδεικνύει σπάνιους ήχους και μουσικές παραδόσεις από τη Μελβούρνη και το Σίδνεϋ έως τη Νέα Υόρκη και το Κάιρο, οι οποίες αφηγούνται την εμπειρία της μετανάστευσης. H ιδέα για τη συγκεκριμένη εκπομπή που μετα...
Το νέο ΔΣ της Ελληνικής Κοινότητας Μελβούρνης και η σύνθεση της Εκτελεστικής Επιτροπής
Ορίστηκε επίσημα το νέο Διοικητικό Συμβούλιο της Ελληνικής Κοινότητας Μελβούρνης (ΕΚΜ), ως συνέχεια των εκλογών που διεξήχθησαν στις 29 Ιουνίου. Σύμφωνα με το σχετικό ανακοινωθέν, πρόεδρος εξελέγη ομόφωνα, εκ νέου, ο Βασίλης Παπαστεργιάδης, ο οποίος μιλώντας στον «Νέο Κόσμο» είπε ότι αυτή είναι η τελευ...
Συνάντηση προέδρου της Βουλής με τον πρέσβη της Αιγύπτου – Ν. Κακλαμάνης: Οφείλουμε σεβασμό στη Μονή του Σινά
Με τον πρέσβη της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου, Omar Amer Youssef, συναντήθηκε σήμερα ο πρόεδρος της Βουλής των Ελλήνων, Νικήτας Κακλαμάνης. Σύμφωνα με σχετική ανακοίνωση, ο πρόεδρος της Βουλής επεσήμανε ότι «η Αίγυπτος είναι ένας έμπιστος εταίρος για την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ελλάδα και διαδραματίζε...