Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

Βράβευση της Paola Maria Minuci για την μετάφραση ολόκληρου του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη

 

Tο πρώτο βραβείο “PREMIO GEIGER” VII Έκδοση – Fondazione Cini θα απονεμηθεί σήμερα Παρασκευή 26 Φεβρουαρίου στην ελληνίστρια Paola Maria Minuci για την μετάφραση ολόκληρου του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη στα ιταλικά.

Η δίγλωσση και πολυσέλιδη  έκδοση, με τίτλο “Konstandinos P. Kavafis: Tutte le poesie” (Τα Άπαντα του Κ. Καβάφη’’) εκδόθηκε από τον οίκο Donzelli στη Ρώμη το 2019.

Η Paola Maria Minuci, καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο ‘Sapienza’ της Ρώμης μέχρι το 2018, είναι μεταφράστρια και κριτικός λογοτεχνίας.

Η έκδοση περιλαμβάνει ένα πολύ ενδιαφέρον κριτικό σημείωμά της και είναι το αποτέλεσμα μία επίμονης και επίπονης δουλειάς πολλών χρόνων.

Με κάποια εξαίρεση που περιορίζεται στο πανεπιστημιακό περιβάλλον, η εικόνα και η φήμη του Καβάφη στην Ιταλία βασιζόταν πρωτίστως στα 154 ποιήματα του καβαφικού κανόνα και σε λίγα δείγματα από τα “Ανέκδοτα – Κρυμμένα” ή “Αποκηρυγμένα ποιήματα”.

Αντίθετα ο συγκεκριμένος τόμος εμπεριέχει, εκτός από τα γνωστά καβαφικά, επιπλέον 74 ποιήματα – στο μεγαλύτερο μέρος τους ανέκδοτα – που ο Καβάφης πίστευε ότι έπρεπε να παραμείνουν ‘κρυφά’ και αδημοσίευτα αλλά να διασωθούν. Ο τόμος συμπληρώθηκε επίσης με 27 από τα παλαιότερα ποιήματά του, μερικά από τα οποία δημοσίευσε ο ίδιος σε τοπικά περιοδικά ή κυκλοφόρησε με άλλο τρόπο, όπως με την μορφή φυλλαδίων, αλλά που αργότερα αποκήρυξε.

Τέλος, ο τόμος προσφέρει μια συνολική εικόνα της ποίησής του και των θεμάτων με τα οποία ο ποιητής ασχολήθηκε, προσφέροντας στον αναγνώστη τη δυνατότητα να προσεγγίσει το καβαφικό έργο μέσα από ένα ευρύτερο και πλουσιότερο ορίζοντα.

Στο σημείωμα της για την έκδοση του τόμου η Paola Maria Minuci αναφέρει:

«Για  να  κατανοήσουμε  πραγματικά  τους  στίχους  του,  είναι  πολύ  σημαντικό  να αναζητήσουμε  το  συναίσθημα που συχνά  παραμένει  κρυμμένο  πίσω από  τα  γεγονότα  και  την αφήγησή τους. Να κατανοήσουμε δηλαδή αυτό που δεν γράφει, αυτό που υποδεικνύει και για το οποίο μας δίνει μόνο μία μικρή ένδειξη, δίνοντας φωνή όχι μόνο σε αυτό που εκφράζεται μέσα από  τις  λέξεις  αλλά  και  σε  αυτό  που  μεταδίδει  με  το  συναίσθημα.  Ήταν  μία  ανασκαφή  που πρώτος  ο  Καβάφης  έκανε    στον  εαυτό  του,  ακολουθώντας  μία  διαδρομή  που  οδηγεί  στην πυκνότητα του λόγου, ένα μονοπάτι που ο μεταφραστής πρέπει να διαβεί μαζί του.

Η μεταφορά στα ιταλικά επιχειρεί να επιτύχει την απλότητα και την κλασική γραμματική ακολουθία του κειμένου του Καβάφη, το οποίο κάποιες φορές αποτυπώνεται εντελώς ρεαλιστικά χωρίς παραχωρήσεις στους εξωραϊσμούς, με ιδιαίτερη προσοχή στην επιλογή του λεξιλογίου και σε όλες τις αποχρώσεις του, αλλά και στη στίξη, η οποία συχνά δεν είναι κανονιστική, αλλά υπογραμμίζει τον ρυθμό των λυγμών σε πολλά ποιήματά του, σαν μία ανάμνηση ημιτελή που επανέρχεται στην μνήμη με μικρές αποσπασματικές εκλάμψεις».

Η εκδήλωση βράβευσης θα μεταδοθεί σε απευθείας μετάδοση on line στο Canale Youtube della Fondazione Giorgio Cini.

Πηγή: Fondazione Ellenica Di Cultura, Italia

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Απονομή υποτροφιών από την AHEPA στο Χιούστον
Με αίσθημα συγκίνησης και υπερηφάνειας, πραγματοποιήθηκε και φέτος η ετήσια εκδήλωση απονομής υποτροφιών της AHEPA (Αμερικανική Ελληνική Εκπαιδευτική Προοδευτική Ένωση), επιβεβαιώνοντας για ακόμη μία φορά τον καθοριστικό της ρόλο στην υποστήριξη της νέας γενιάς και την προώθηση της ελληνικής παιδείας. Η φετιν...
Έλληνες του εξωτερικού: Τα εξεταστικά κέντρα για υποψήφιους εισακτέους στην Τριτοβάθμια Εκπαίδευση
Πληροφορίες σχετικά με τα εξεταστικά κέντρα για τις εξετάσεις μαθημάτων γενικής παιδείας, ομάδων προσανατολισμού και ειδικών και μουσικών μαθημάτων, υποψηφίων της ειδικής κατηγορίας «Ελλήνων του εξωτερικού και τέκνων Ελλήνων υπαλλήλων που υπηρετούν στο εξωτερικό», για την εισαγωγή στην Τριτοβάθ...
H Alison Duncan “χτίζει γέφυρες” μεταξύ Ελλάδας και Αυστραλίας
Κατά την επίσκεψή της στην Αυστραλία για συναντήσεις στην Καμπέρα, η πρέσβειρα της Αυστραλίας στην Ελλάδα, Alison Duncan δεν περιορίστηκε στις συνήθεις στάσεις σε Μελβούρνη, Σίδνεϊ και Καμπέρα —τις πόλεις με τις μεγαλύτερες ελληνικές κοινότητες— αλλά άνοιξε νέους διαύλους επαφής με την ομογένεια στη Βόρεια...
Αφιέρωμα του Euronews στον ελληνικό πολιτισμό στις Βρυξέλλες
Με ευαισθησία, ζεστασιά και δημιουργική ματιά, το Euronews παρουσιάζει ένα ιδιαίτερο επεισόδιο αφιερωμένο στον ελληνικό πολιτισμό και την παρουσία των Ελλήνων στο Βέλγιο. Η εκπομπή της Μαρίας Ψαρά ξεχωρίζει για τον τρόπο που προσεγγίζει την ελληνική διασπορά: όχι μόνο ως κοινωνική ομάδα μεταναστών, αλλά ως...
Με μεγάλη συμμετοχή πραγματοποιήθηκε η Γενική Συνέλευση του Παγκοσμίου Συμβουλίου Κρητών στο Ρέθυμνο
Με μεγάλη συμμετοχή, και παρουσία εκπροσώπων των πολιτικών, θρησκευτικών και στρατιωτικών αρχών του νησιού, πραγματοποιήθηκε η Γενική Συνέλευση του Παγκοσμίου Συμβουλίου Κρητών (ΠΣΚ) στο Κέντρο Κοινωνικής & Πολιτιστικής Διακονίας «ΘΕΟΜΗΤΩΡ», στο Ρέθυμνο, το Σάββατο 2 Αυγούστου. Οι εργασίες της Συνέλευσης άρ...
«Τα Παραρτήματα του Ιδρύματος “Ελευθέριος Κ. Βενιζέλος” στις ΗΠΑ και την Ωκεανία»- Εκδήλωση στα Χανιά
Το Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών και Μελετών «Ελευθέριος Κ. Βενιζέλος» διοργανώνει εκδήλωση με θέμα «Ο Βενιζέλος στον κόσμο. Τα Παραρτήματα του Ιδρύματος “Ελευθέριος Κ. Βενιζέλος” στις ΗΠΑ και την Ωκεανία – Τιμή σε απόδημους Έλληνες», η οποία αναμένεται να πραγματοποιηθεί την Τετάρτη, 6 Αυγούστου 2025 κ...