Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

ΤΩΡΑ ΠΑΙΖΕΙ 06:00 - 07:00
Τα Τραγούδια της Παρέας
ΕΠΟΜΕΝΟ 07:00 - 07:05
Ο ποιητής/η ποιήτρια της εβδομάδας
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ

Βράβευση της Paola Maria Minuci για την μετάφραση ολόκληρου του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη

 

Tο πρώτο βραβείο “PREMIO GEIGER” VII Έκδοση – Fondazione Cini θα απονεμηθεί σήμερα Παρασκευή 26 Φεβρουαρίου στην ελληνίστρια Paola Maria Minuci για την μετάφραση ολόκληρου του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη στα ιταλικά.

Η δίγλωσση και πολυσέλιδη  έκδοση, με τίτλο “Konstandinos P. Kavafis: Tutte le poesie” (Τα Άπαντα του Κ. Καβάφη’’) εκδόθηκε από τον οίκο Donzelli στη Ρώμη το 2019.

Η Paola Maria Minuci, καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο ‘Sapienza’ της Ρώμης μέχρι το 2018, είναι μεταφράστρια και κριτικός λογοτεχνίας.

Η έκδοση περιλαμβάνει ένα πολύ ενδιαφέρον κριτικό σημείωμά της και είναι το αποτέλεσμα μία επίμονης και επίπονης δουλειάς πολλών χρόνων.

Με κάποια εξαίρεση που περιορίζεται στο πανεπιστημιακό περιβάλλον, η εικόνα και η φήμη του Καβάφη στην Ιταλία βασιζόταν πρωτίστως στα 154 ποιήματα του καβαφικού κανόνα και σε λίγα δείγματα από τα “Ανέκδοτα – Κρυμμένα” ή “Αποκηρυγμένα ποιήματα”.

Αντίθετα ο συγκεκριμένος τόμος εμπεριέχει, εκτός από τα γνωστά καβαφικά, επιπλέον 74 ποιήματα – στο μεγαλύτερο μέρος τους ανέκδοτα – που ο Καβάφης πίστευε ότι έπρεπε να παραμείνουν ‘κρυφά’ και αδημοσίευτα αλλά να διασωθούν. Ο τόμος συμπληρώθηκε επίσης με 27 από τα παλαιότερα ποιήματά του, μερικά από τα οποία δημοσίευσε ο ίδιος σε τοπικά περιοδικά ή κυκλοφόρησε με άλλο τρόπο, όπως με την μορφή φυλλαδίων, αλλά που αργότερα αποκήρυξε.

Τέλος, ο τόμος προσφέρει μια συνολική εικόνα της ποίησής του και των θεμάτων με τα οποία ο ποιητής ασχολήθηκε, προσφέροντας στον αναγνώστη τη δυνατότητα να προσεγγίσει το καβαφικό έργο μέσα από ένα ευρύτερο και πλουσιότερο ορίζοντα.

Στο σημείωμα της για την έκδοση του τόμου η Paola Maria Minuci αναφέρει:

«Για  να  κατανοήσουμε  πραγματικά  τους  στίχους  του,  είναι  πολύ  σημαντικό  να αναζητήσουμε  το  συναίσθημα που συχνά  παραμένει  κρυμμένο  πίσω από  τα  γεγονότα  και  την αφήγησή τους. Να κατανοήσουμε δηλαδή αυτό που δεν γράφει, αυτό που υποδεικνύει και για το οποίο μας δίνει μόνο μία μικρή ένδειξη, δίνοντας φωνή όχι μόνο σε αυτό που εκφράζεται μέσα από  τις  λέξεις  αλλά  και  σε  αυτό  που  μεταδίδει  με  το  συναίσθημα.  Ήταν  μία  ανασκαφή  που πρώτος  ο  Καβάφης  έκανε    στον  εαυτό  του,  ακολουθώντας  μία  διαδρομή  που  οδηγεί  στην πυκνότητα του λόγου, ένα μονοπάτι που ο μεταφραστής πρέπει να διαβεί μαζί του.

Η μεταφορά στα ιταλικά επιχειρεί να επιτύχει την απλότητα και την κλασική γραμματική ακολουθία του κειμένου του Καβάφη, το οποίο κάποιες φορές αποτυπώνεται εντελώς ρεαλιστικά χωρίς παραχωρήσεις στους εξωραϊσμούς, με ιδιαίτερη προσοχή στην επιλογή του λεξιλογίου και σε όλες τις αποχρώσεις του, αλλά και στη στίξη, η οποία συχνά δεν είναι κανονιστική, αλλά υπογραμμίζει τον ρυθμό των λυγμών σε πολλά ποιήματά του, σαν μία ανάμνηση ημιτελή που επανέρχεται στην μνήμη με μικρές αποσπασματικές εκλάμψεις».

Η εκδήλωση βράβευσης θα μεταδοθεί σε απευθείας μετάδοση on line στο Canale Youtube della Fondazione Giorgio Cini.

Πηγή: Fondazione Ellenica Di Cultura, Italia

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Συνάντηση του Κυριάκου Μητσοτάκη με τον Αρχιεπίσκοπο Αυστραλίας Μακάριο
Συνάντηση με τον Πρωθυπουργό της Ελλάδας, κ. Κυριάκο Μητσοτάκη, πραγματοποίησε ο Σεβασμιότατος Αρχιεπίσκοπος Αυστραλίας κ.κ. Μακάριος, προχθές Δευτέρα, 3 Νοεμβρίου, στην Αθήνα. Ο Σεβασμιότατος, ο οποίος συνοδευόταν από τον Θεοφιλέστατο Επίσκοπο Μελβούρνης κ. Κυριακό, έτυχε θερμής υποδοχής από τον...
Σε Γκύτερσλο και Μπίλεφελντ το 15ο Φεστιβάλ Θεσσαλών Ευρώπης (audio)
Η Οµοσπονδία Θεσσαλικών Συλλόγων Ευρώπης “Βασίλης Τσιτσάνης”, σε συνεργασία µε τους Θεσσαλικούς Συλλόγους Γκύτερσλο και Μπίλεφελντ, διοργανώνει το 15ο Φεστιβάλ Θεσσαλών Ευρώπης, ένα τριήµερο αφιερωµένο στην παράδοση, τον πολιτισµό και τη συνεργασία, που θα πραγµατοποιηθεί στις 7, 8 και 9 Νοεµβρίου 2025. Όπως ...
“Διάλεξη προς τιμήν του Δημήτρη Τσαλουμά: Ποίηση, Ιστορία και Διασπορά” στη Μελβούρνη
Η ποίηση εκφράζει συχνά τις ιστορίες μας. Η ανακτητική ποίηση μπορεί επίσης να λειτουργήσει ως μια αντι-μορφή ιστοριογραφίας. Για όσους ζουν στη διασπορά, η ποίηση ανασύρει «χαμένους κόσμους» που περικλείουν κοινές εμπειρίες, οι οποίες έχουν θαμπώσει ή και θαφτεί ολοκληρωτικά κάτω από τις κανονιστ...
39η Ελληνική Εβδομάδα Κινηματογράφου Μονάχου – Πρεμιέρα με την ταινία «Stelios»
Από τις 14 έως τις 23 Νοεμβρίου θα διεξαχθεί η Ελληνική Εβδομάδα Κινηματογράφου Μονάχου, μια εκδήλωση που φέρνει ζωντανά την ελληνική κινηματογραφία στην καρδιά του Μονάχου και δημιουργεί έναν μοναδικό πολιτιστικό διάλογο μεταξύ Ελλάδας και Γερμανίας. Για άλλη μια χρονιά, θα παρουσιαστεί ένα ποι...
Ποια είναι η Αντιγόνη Τσιούλη που χόρεψε στα εγκαίνια του Μεγάλου Αιγυπτιακού Μουσείου; (audio)
Με μια μεγαλόπρεπη τελετή εγκαινίων, το Μεγάλο Αιγυπτιακό Μουσείο άνοιξε τις πύλες του, κοντά στις Πυραμίδες της Γκίζας, σηματοδοτώντας μια νέα εποχή στη σύγχρονη πολιτιστική ιστορία της χώρας. Στα εγκαίνια παρέστη πλήθος ηγετών, μεταξύ των οποίων και ο Έλληνας πρωθυπουργός. Η τελετή, ...
Η Ελλάδα Τιμώμενη Χώρα στην 44η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου της Σάρτζα
Η Ελλάδα είναι η Τιμώμενη Χώρα στην 44η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου της Σάρτζα (Sharjah International Book Fair – SIBF 2025), έναν από τους σημαντικότερους θεσμούς της  παγκόσμιας εκδοτικής δημιουργίας, που πραγματοποιείται από τις 5 έως τις 16 Νοεμβρίου 2025 στο Expo Centre Sharjah. Το Υπουργείο Πολ...