Reset password

Enter your email and we’ ll send you a link to get back to your account.

Βράβευση της Paola Maria Minuci για την μετάφραση ολόκληρου του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη

 

Tο πρώτο βραβείο “PREMIO GEIGER” VII Έκδοση – Fondazione Cini θα απονεμηθεί σήμερα Παρασκευή 26 Φεβρουαρίου στην ελληνίστρια Paola Maria Minuci για την μετάφραση ολόκληρου του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη στα ιταλικά.

Η δίγλωσση και πολυσέλιδη  έκδοση, με τίτλο “Konstandinos P. Kavafis: Tutte le poesie” (Τα Άπαντα του Κ. Καβάφη’’) εκδόθηκε από τον οίκο Donzelli στη Ρώμη το 2019.

Η Paola Maria Minuci, καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο ‘Sapienza’ της Ρώμης μέχρι το 2018, είναι μεταφράστρια και κριτικός λογοτεχνίας.

Η έκδοση περιλαμβάνει ένα πολύ ενδιαφέρον κριτικό σημείωμά της και είναι το αποτέλεσμα μία επίμονης και επίπονης δουλειάς πολλών χρόνων.

Με κάποια εξαίρεση που περιορίζεται στο πανεπιστημιακό περιβάλλον, η εικόνα και η φήμη του Καβάφη στην Ιταλία βασιζόταν πρωτίστως στα 154 ποιήματα του καβαφικού κανόνα και σε λίγα δείγματα από τα “Ανέκδοτα – Κρυμμένα” ή “Αποκηρυγμένα ποιήματα”.

Αντίθετα ο συγκεκριμένος τόμος εμπεριέχει, εκτός από τα γνωστά καβαφικά, επιπλέον 74 ποιήματα – στο μεγαλύτερο μέρος τους ανέκδοτα – που ο Καβάφης πίστευε ότι έπρεπε να παραμείνουν ‘κρυφά’ και αδημοσίευτα αλλά να διασωθούν. Ο τόμος συμπληρώθηκε επίσης με 27 από τα παλαιότερα ποιήματά του, μερικά από τα οποία δημοσίευσε ο ίδιος σε τοπικά περιοδικά ή κυκλοφόρησε με άλλο τρόπο, όπως με την μορφή φυλλαδίων, αλλά που αργότερα αποκήρυξε.

Τέλος, ο τόμος προσφέρει μια συνολική εικόνα της ποίησής του και των θεμάτων με τα οποία ο ποιητής ασχολήθηκε, προσφέροντας στον αναγνώστη τη δυνατότητα να προσεγγίσει το καβαφικό έργο μέσα από ένα ευρύτερο και πλουσιότερο ορίζοντα.

Στο σημείωμα της για την έκδοση του τόμου η Paola Maria Minuci αναφέρει:

«Για  να  κατανοήσουμε  πραγματικά  τους  στίχους  του,  είναι  πολύ  σημαντικό  να αναζητήσουμε  το  συναίσθημα που συχνά  παραμένει  κρυμμένο  πίσω από  τα  γεγονότα  και  την αφήγησή τους. Να κατανοήσουμε δηλαδή αυτό που δεν γράφει, αυτό που υποδεικνύει και για το οποίο μας δίνει μόνο μία μικρή ένδειξη, δίνοντας φωνή όχι μόνο σε αυτό που εκφράζεται μέσα από  τις  λέξεις  αλλά  και  σε  αυτό  που  μεταδίδει  με  το  συναίσθημα.  Ήταν  μία  ανασκαφή  που πρώτος  ο  Καβάφης  έκανε    στον  εαυτό  του,  ακολουθώντας  μία  διαδρομή  που  οδηγεί  στην πυκνότητα του λόγου, ένα μονοπάτι που ο μεταφραστής πρέπει να διαβεί μαζί του.

Η μεταφορά στα ιταλικά επιχειρεί να επιτύχει την απλότητα και την κλασική γραμματική ακολουθία του κειμένου του Καβάφη, το οποίο κάποιες φορές αποτυπώνεται εντελώς ρεαλιστικά χωρίς παραχωρήσεις στους εξωραϊσμούς, με ιδιαίτερη προσοχή στην επιλογή του λεξιλογίου και σε όλες τις αποχρώσεις του, αλλά και στη στίξη, η οποία συχνά δεν είναι κανονιστική, αλλά υπογραμμίζει τον ρυθμό των λυγμών σε πολλά ποιήματά του, σαν μία ανάμνηση ημιτελή που επανέρχεται στην μνήμη με μικρές αποσπασματικές εκλάμψεις».

Η εκδήλωση βράβευσης θα μεταδοθεί σε απευθείας μετάδοση on line στο Canale Youtube della Fondazione Giorgio Cini.

Πηγή: Fondazione Ellenica Di Cultura, Italia

 

RELATIVE ARTICLES

H προτομή του Ελευθερίου Βενιζέλου κοσμεί πλέον την Πρεσβεία της Ελλάδας στη Βραζιλία
Με μεγαλοπρέπεια πραγματοποιήθηκαν τα αποκαλυπτήρια της προτομής του Ελευθέριου Βενιζέλου, στο πλαίσιο του εορτασμού της θεσμοθετημένης από την κυβέρνηση της Βραζιλίας «Ημέρας του Έλληνα Μετανάστη». Τα εγκαίνια μνημείου και τα αποκαλυπτήρια προτομής του Ελευθερίου Βενιζέλου στην ελληνική πρεσβεία στην πρωτεύο...
«Alexander The Great Back to Egypt»: Έκθεση με έργα του Ευθύμη Βαρλάμη στη Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας
Η παγκόσμια περιοδεία της συλλογής «ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ 2000» του αείμνηστου αρχιτέκτονα, ζωγράφου και συγγραφέα, Ευθύμη Βαρλάμη, συνεχίζεται. Αυτή την φορά, ύστερα από πρόσκληση των Αιγυπτίων, παρουσιάζεται στον εμβληματικό χώρο της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας (BIBLIOTHECA ALEXANDRINA) με τίτλο «Alexander The Grea...
Ιστορικό τριήμερο: Οικουμενικός Πατριάρχης και Πάπας στον τόπο της Πρώτης Οικουμενικής Συνόδου
Στην Κωνσταντινούπολη βρίσκεται ο Πάπας Λέων ο 14ος, μετά την ολοκλήρωση των επαφών του στην Άγκυρα, όπου τέθηκαν επί τάπητος οι σχέσεις Τουρκίας - Βατικανού. Στο επίκεντρο του προγράμματος του Οικουμενικού Πατριάρχη Βαρθολομαίου με τον Πάπα, βρίσκεται η από κοινού παρουσία τους&nbs...
«Women of the Greek Diaspora Forum»- Εκδήλωση στο Κοινοβούλιο της Καμπέρα
Μία γιορτή επιτευγμάτων ελληνικής ταυτότητας και ηγεσίας αποτέλεσε το πρώτο «Women of the Greek Diaspora Forum», το οποίο έλαβε χώρα προ ημερών στο Κοινοβούλιο στην Καμπέρα. Η εκδήλωση, που φιλοξενήθηκε από την Πρεσβεία της Ελλάδας στην Αυστραλία σε συνεργασία με την Ελληνική Πρωτοβουλία Αυστραλίας (The Helleni...
Άλλη μια σημαντική δωρεά των Χιακών Συλλόγων Αμερικής στο Γενικό Νοσοκομείο Χίου
Τρία σύγχρονα μηχανήματα αιμοκάθαρσης προσέφεραν στο Γενικό Νοσοκομείο Χίου οι Χιακοί Σύλλογοι Αμερικής – Καναδά, ανεβάζοντας τον συνολικό αριθμό των δωρεών τους πλέον στα πέντε, καθώς και ένα ουρητηροσκόπιο για τις άμεσες ανάγκες της Ουρολογικής Κλινικής. Η προσφορά αυτή συνιστά «πράξη ουσιαστική...
Ο Πάπας Λέων στην Τουρκία: Ιστορική επίσκεψη στο Φανάρι και συνάντηση με τον Πατριάρχη Βαρθολομαίο
Στην Τουρκία φθάνει ο πάπας Λέων ο 14ος, σε μια επίσκεψη με παγκόσμιο ενδιαφέρον η οποία θα κορυφωθεί με την κοινή προσευχή με τον Οικουμενικό Πατριάρχη Βαρθολομαίο στο Φανάρι και στη Νίκαια της Βιθυνίας. Η επίσκεψη εντάσσεται  στο πλαίσιο των εορτασμών των 1.700 ετών από την Α’ Οικουμενική Σύ...