Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

ΤΩΡΑ ΠΑΙΖΕΙ 13:00 - 13:05
Δελτίο Ειδήσεων
ΕΠΟΜΕΝΟ 13:05 - 14:00
Μίλα μου για Ταξίδια...
Φωνή της Ελλάδας
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ

Η ελληνική λογοτεχνία στο εξωτερικό: Κίνα

Η Κίνα είναι μια τεράστια αγορά στον τομέα του βιβλίου, η δεύτερη μεγαλύτερη στον κόσμο μετά από τις Η.Π.Α. Ο κύκλος εργασιών στον τομέα του βιβλίου ανέρχεται σε περίπου 10 δισεκατομμύρια ευρώ ετησίως.

Όσο αναφορά το ελληνικό βιβλίο, δεν προκαλεί έκπληξη το γεγονός ότι την πρώτη θέση κατέχουν οι μεταφράσεις της αρχαίας ελληνικής γραμματείας. Ο Καζαντζάκης είναι ο πιο μεταφρασμένος και γνωστός σύγχρονος συγγραφέας ενώ τα τελευταία χρόνια άρχισαν να ανακαλύπτουν τον Καβάφη και υπάρχει μεγάλο ενδιαφέρον. Έχουν μεταφραστεί επίσης ορισμένες ποιητικές συλλογές του Ελύτη και του Σεφέρη αλλά και έργα  του Α.Σαμαράκη, του Μ. Λουντέμη, της Μ. Βαμβουνάκη, του Ε.Τριβιζά, του Μπ. Πλαϊτάκη και άλλων.

Με στόχο να διερευνήσει την εικόνα και τη θέση που κατέχει η ελληνική λογοτεχνία στο εξωτερικό, ο συγγραφέας και ιστορικός Αιμίλιος Σολωμού* εκπόνησε την έρευνα «Η Ελληνική Λογοτεχνία στο Εξωτερικό» για το διαδικτυακό περιοδικό λογοτεχνίας Literature.gr. και ήρθε σε επαφή με ελληνιστές και μεταφραστές που αποτελούν την γέφυρα μεταξύ της ελληνικής γραμματείας και των άλλων γλωσσών και πολιτισμών.

Για την ελληνική λογοτεχνία στην Κίνα ο ερευνητής συνομίλησε με τη Jingjing Hu*, αναπληρώτρια Καθηγήτρια στο Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών και Διευθύντρια της Έδρας Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Διεθνών Σπουδών της Σαγκάης και μεταφράστρια της ελληνικής γραμματείας.

Η Jingjing Hu ήρθε σε επαφή από μικρή ηλικία με τον αρχαίο ελληνικό πολιτισμό και την ελληνική μυθολογία που αγάπα ιδιαίτερα, και αυτό την ώθησε στο να ασχοληθεί με τα ελληνικά γράμματα. «Λόγω αυτής της λατρείας που έχω για την Ελλάδα, θέλω να την παρουσιάσω στους συμπατριώτες μου» αναφέρει χαρακτηριστικά.

Η σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία είναι άγνωστη αν και ελκυστική για τους Κινέζους αναγνώστες, σύμφωνα με τη Jingjing Hu, και μπορεί να αποτελέσει ένα σημαντικό βήμα προσέγγισης καθώς προϋπάρχει ο θαυμασμός για τον αρχαίο ελληνικό κόσμο.

Jingjing Hu

Μιλώντας για τη δική της μεταφραστική εμπειρία, αναφέρεται στο παιδικό βιβλίο «Τελευταία Μαύρη Γάτα» του Ευγένιου Τριβιζά και στις ιδιαίτερες δυσκολίες που αντιμετώπισε με τα λογοπαίγνια, τις ιδιωματικές εκφράσεις και τις παροιμίες, δηλαδή με εκφράσεις που εμπεριέχουν πυκνά σημασιολογικά και πολιτιστικά στοιχεία. Τονίζει πως δεν θα μπορούσε να τις αποδώσει στην κινέζικη γλώσσα χωρίς την πολύτιμη βοήθεια του ίδιου του συγγραφέα.

Για την Jingjing Hu ο μεταφραστής δεν είναι απλά διαμεσολαβητής αλλά δημιουργός (αν και παραμένει στην αφάνεια) καθώς μια «καλή μετάφραση πρέπει να είναι ταυτόχρονα και καλό λογοτεχνικό και δημιουργικό έργο».

Τέλος, για την προώθηση του ελληνικού βιβλίου στην Κίνα προτείνει να ενισχυθούν οι εκδοτικές ανταλλαγές ανάμεσα στις δύο χώρες ώστε να δίνεται η ευκαιρία στους Έλληνες συγγραφείς να επικοινωνήσουν κατευθείαν με τους κινέζικους εκδοτικούς οίκους που με τις κατάλληλες εκδόσεις θα μπορέσουν να κάνουν ορατή τη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία στην χώρα της.

Επιμέλεια: Φούλη Ζαβιτσάνου

Πηγή: literature.gr

*Ο Αιμίλιος Σολωμού σπούδασε Ιστορία και Αρχαιολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Εκδίδει μυθιστορήματα και διηγήματα από το 2000. Το Ημερολόγιο μιας απιστίας (2012, εκδόσεις Ψυχογιός), απέσπασε το Ευρωπαϊκό Βραβείο Λογοτεχνίας και εκδόθηκε  σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες.

*Η Jingjing Hu έχει μεταφράσει την Ανθολογία σύγχρονης κινέζικης παιδικής λογοτεχνίας στα ελληνικά το 2010 και στα κινέζικα: Ανθολογία ελληνικής παιδικής λογοτεχνίας, 2008, Ανθολογία σύγχρονου ελληνικού διηγήματος, 2008, Μέγας Ιεροεξεταστής του Μπ. Πλαϊτάκη, 2012, Η τελευταία μαύρη γάτα του Ευ. Τριβιζά, 2013.

Συμμετείχε στα συνέδρια: Οι ελληνικές σπουδές στην Κίνα: παρελθόν, παρόν και μέλλον, Κίνα, 2011, με την ανακοίνωση «Η δίγλωσση διδασκαλία στην διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας» και Ε΄ Συνέδριο της Ευρωπαϊκής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη, 2014, με ανακοίνωση «Οι διαπολιτισμικές διαφορές στο μάθημα μετάφρασης ελληνικών – κινέζικων μέσω των έργων του Καζαντζάκη».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Εκατό σχολικές τσάντες για παιδιά υπό ανάδοχη φροντίδα από την ομογένεια του Σόμερβιλ
ΒΟΣΤΩΝΗ. Η ιστορική κοινότητα Κοιμήσεως της Θεοτόκου του Σόμερβιλ της Μασαχουσέτης στέκεται στο πλευρό παιδιών που έχουν ανάγκη από σχολικά είδη, με τα οποία γέμισαν εκατό σχολικές τσάντες, καθότι σε τέσσερις περίπου εβδομάδες αρχίζει η νέα σχολική χρονιά. Συγκεκριμένα, κάτι το οποίο ξεκίνησε ως μία ...
Η ομογένεια του Σίδνεϋ τίμησε την 51η επέτειο της τουρκικής εισβολής στην Κύπρο
Σε κλίμα βαθιάς συγκίνησης και μνήμης, η ελληνοκυπριακή παροικία του Σίδνεϋ συγκεντρώθηκε στο Κενοτάφιο του Martin Place με την ευκαιρία της 51ης επετείου της τουρκικής εισβολής στην Κύπρο. Η επιμνημόσυνη δέηση τελέστηκε από τον πατέρα Στυλιανό Σκούτα, εκ μέρους του Αρχιεπισκόπου Αυστραλίας κ. Μακάριου, ενώ ακολού...
Με αρχαιρεσίες ολοκληρώθηκε το Συνέδριο Ηπειρωτών Εξωτερικού
Με τις αρχαιρεσίες και την έγκριση των ψηφισμάτων ολοκληρώθηκαν οι εργασίες του 6ου Τακτικού Συνεδρίου του Παγκοσμίου Συμβουλίου Ηπειρωτών Εξωτερικού, το οποίο πραγματοποιήθηκε από τις 27 έως τις 29 Ιουλίου 2025 στα Ιωάννινα. Πρόεδρος επανεκλέχτηκε ο Χρυσόστομος Δήμου, αντιπρόεδρος ο Λευτέρης Δημήτριου, γενικός γραμματέας ο Σπυ...
Ηπειρώτικοι ήχοι στο ιστορικό Lowell Folk Festival των ΗΠΑ – Ο Βασίλης Κώστας τιμά την παράδοση και τον Πετρολούκα Χαλκιά
Με μεγάλη επιτυχία και έντονη συγκινησιακή φόρτιση, ο διεθνώς αναγνωρισμένος λαουτίστας από τα Ιωάννινα και υποψήφιος για Grammy, Βασίλης Κώστας, παρουσίασε τη μουσική της Ηπείρου στο Lowell Folk Festival της Μασαχουσέτης.Πρόκειται για ένα από τα σημαντικότερα φεστιβάλ παραδοσιακών τεχνών των Ηνωμένων Π...
Την Εθνική Ημέρα της Αλεξάνδρειας τιμήθηκε η ευεργέτιδα Αικατερίνη Σοφιανού-Μπελεφάντη
Ο Αντιστράτηγος Ahmed Khaled Hassan Saeed, Κυβερνήτης της Αλεξάνδρειας, εγκαινίασε τους εορτασμούς της 73ης Εθνικής Επετείου του Κυβερνείου Αλεξάνδρειας, οι οποίοι πραγματοποιήθηκαν εντός της ιστορικής Ακρόπολης Qaitbay. Κατά τη διάρκεια του εορτασμού, τιμήθηκαν ορισμένες εξέχουσες προσωπικότητες στον επιστημ...
Ο Βασίλης Ξηρός από τη Σαγκάη στη “Φωνή της Ελλάδας” (audio)
Ο επί 4 χρόνια Γενικός Πρόξενος της Ελλάδας στη Σαγκάη (2015-2019) Βασίλης Ξηρός, φιλοξενήθηκε στη "Φωνή της Ελλάδας", το ραδιόφωνο της ΕΡΤ για τον Ελληνισμό της Διασποράς και συγκεκριμένα στην εκπομπή "Πάρε τον χρόνο σου" και συνομίλησε με τον Προκόπη Αγγελόπουλο για τη ζωή στην Κίνα και για την τα...