Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

Το βιβλίο του ιστορικού Αλ. Κιτροέφ “The Greeks and the Making of Modern Egypt” μεταφράζεται στα αραβικά

«Απόσταγμα» μιας σπουδαίας συνεργασίας μεταξύ του Αμερικανικού Πανεπιστημίου στο Κάιρο και της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας ήταν η μετάφραση στα αραβικά του βιβλίου του καθηγητή Αλέξανδρου ΚιτροέφThe Greeks and the Making of Modern Egypt” που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις του AUC.

To «Νέο Φως» και η ekkairo.org, η εφημερίδα και η επίσημη ιστοσελίδα της Ελληνικής Κοινότητας Καΐρου, αντίστοιχα, επικοινώνησαν με την κ. Suzan Kenawy, διευθύντρια εκδόσεων του ΑUC η οποία μετέφερε την ικανοποίηση και τη χαρά του Αμερικανικού Πανεπιστημίου για την μετάφραση στα αραβικά του βιβλίου του Αλέξανδρου Κιτροέφ.

«Είμαστε πολύ ευτυχείς στο AUC Press που βλέπουμε την αραβική έκδοση αυτού του βιβλίου η οποία θα δώσει σε ένα ευρύτερο κοινό την ευκαιρία να μάθει για το σπουδαίο ρόλο που διαδραμάτισαν οι Έλληνες στην οικοδόμηση της Αιγύπτου που γνωρίζουμε σήμερα. Ελπίζουμε να δούμε σύντομα το βιβλίο μεταφρασμένο και σε άλλες γλώσσες», λέει χαρακτηριστικά η κ. Kenawy.

Την ιδέα είχαν οι επιτελείς της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας, οι οποίοι ενέταξαν τη μετάφραση του βιβλίου στην πρωτοβουλία του Αιγύπτιου Προέδρου Αμπντέλ Φατάχ Αλ Σίσι «Επιστροφή στις Ρίζες – Βack to the roots».

Η αραβική έκδοση του βιβλίου του Αλ. Κιτροέφ, φιλοξενεί πρόλογο από τον Δρ. Μοστάφα Ελ Φέκι – Διευθυντή της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας, τη δε μετάφραση έκανε η ακαδημαϊκός Amira Noweira.

Ο συγγραφέας του βιβλίου σχολιάζοντας την έκδοση του βιβλίου του στα Αραβικά επισημαίνει:

«Το να βλέπω το βιβλίο μου για τους Έλληνες της Αιγύπτου να εκδίδεται στα Αραβικά ήταν πολύ ευχάριστο για δύο λόγους. Πρώτον, επειδή το βιβλίο διερευνά τους τρόπους με τους οποίους οι Έλληνες δημιούργησαν στενή σχέση με την Αίγυπτο ακόμη και όταν έχασαν την προνομιακή τους κατάσταση. Ωστόσο, ακόμη και σήμερα εξακολουθούν να έχουν μια ιδιαίτερη σχέση με τη χώρα και τους Αιγύπτιους. Η έκδοση στα Αραβικά του βιβλίου “The Greeks and the Making of Modern Egypt” είναι μια χειροπιαστή αποτύπωση του κύριου θέματος του βιβλίου. Δεύτερον, διηγούμαι αυτήν την ιστορία κυρίως από την ελληνική άποψη, χρησιμοποιώντας ελληνικές και αγγλικές πηγές. Αυτή η ιστορία έπρεπε να μεταφραστεί και στα Αραβικά ώστε να αποτελέσει μια πρόκληση για τους Αιγύπτιους μελετητές προκειμένου να δώσουν τη δική τους προοπτική και να συμμετάσχουν και αυτοί στο διάλογο. Σε προσωπικό επίπεδο υπάρχει επίσης έντονη ικανοποίηση καθώς η οικογένειά μου έζησε για τρεις γενιές στην Αλεξάνδρεια. Γεννήθηκα στην Αθήνα, αλλά βλέποντας το βιβλίο μου στα Αραβικά αισθάνθηκα ότι και εγώ κατάφερα να δημιουργήσω μια παρουσία εκεί και ότι επέστρεψα στις ρίζες μου».

Πηγή: ekkairo.org – ρεπορτάζ: Κάτια Τσιμπλάκη

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Η τοιχογραφία του Κλεομένη Κωστόπουλου που διεκδικεί με ανοιχτή ψηφοφορία τον παγκόσμιο τίτλο Best Mural of the World 2025
Στον πλαϊνό τοίχο μιας πολυώροφης πολυκατοικίας στο κέντρο της Καλαμάτας, μια γυναικεία μορφή τεράστιας κλίμακας μετατρέπει τον αστικό ιστό σε πεδίο μνήμης, συμβολισμών και σύγχρονης πολιτιστικής αυτοπεποίθησης. Είναι η Μαρία Κάλλας, η οποία δεν «κοιτά» απλώς την πόλη από ψηλά. Την ενσαρκώνει. Πρόκειται για ...
“Η Μαρία Κάλλας στην Ελλάδα στα χρόνια της Κατοχής”: Εκδήλωση από την Ελληνική Κοινότητα Βερολίνου
Μια ξεχωριστή εκδήλωση, αφιερωμένη σε μία από τις σημαντικότερες μορφές της παγκόσμιας μουσικής ιστορίας, τη Μαρία Κάλλας, διοργανώνει η Ελληνική Κοινότητα Βερολίνου. Η Μαρία Κάλλας, πέρα από τον μύθο και τη διεθνή της αναγνώριση, υπήρξε και ένα πρόσωπο βαθιά συνδεδεμένο με την Ελλάδα σε μια από τις πιο σκοτε...
Ολοκληρώθηκε με επιτυχία το διαδικτυακό Θερινό Σχολείο για εκπαιδευτικούς της ελληνικής γλώσσας στην Αυστραλία
Με μεγάλη επιτυχία και έντονο ενδιαφέρον από την εκπαιδευτική κοινότητα, ολοκληρώθηκε χθες, Πέμπτη, 22 Ιανουαρίου, το διαδικτυακό Θερινό Σχολείο για εκπαιδευτικούς της ελληνικής γλώσσας στην Αυστραλία. Στο πρόγραμμα συμμετείχαν εκπαιδευτικοί από το Σίδνεϊ, τη Μελβούρνη και την Αδελαΐδα. Το Θερινό...
 «Ο Κόκκινος Δάσκαλος» του Στέλιου Χαραλαμπόπουλου στην Ελληνική Κινηματογραφική Λέσχη Λουξεμβούργου 
Η Ελληνική Κινηματογραφική Λέσχη Λουξεμβούργου θα προβάλει την Τρίτη 27 Ιανουαρίου στις 19:00 και την Τετάρτη 28 Ιανουαρίου στις 21:00 στον κινηματογράφο Utopia το ντοκιμαντέρ Ο Κόκκινος Δάσκαλος του Στέλιου Χαραλαμπόπουλου (Ελλάδα, 2024, 100 λεπτά, έγχρωμο, ελληνικά με αγγλικούς υποτίτλους). Η ταινία είναι κατάλλη...
Ξεκίνησε η 57η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου του Καΐρου
Η 57η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου του Καΐρου άνοιξε τις πύλες της στο κοινό την Τετάρτη 21 Ιανουαρίου και θα διαρκέσει έως τις 3 Φεβρουαρίου, επιβεβαιώνοντας τον τίτλο της ως μίας από τις σημαντικότερες και μεγαλύτερες εκθέσεις βιβλίου στον κόσμο. Η διοργάνωση πραγματοποιείται στο Egypt International Exhi...
Η Ελληνίδα ερμηνεύτρια Ιουλία Καραπατάκη στο Φεστιβάλ Αντίποδες Μελβούρνης και στο Greek Fest του Σίδνεϊ
Η δημοφιλής Ελληνίδα τραγουδίστρια, Ιουλία Καραπατάκη, θα είναι η κεντρική ερμηνεύτρια στα δύο μεγάλα ετήσια ελληνικά φεστιβάλ της Αυστραλίας, όπως ανακοίνωσαν η Ελληνική Κοινότητα Μελβούρνης και η Ελληνική Ορθόδοξη Κοινότητα Νέας Νότιας Ουαλίας. Η τραγουδίστρια με τη βελούδινη φωνή θα εμφανιστεί στο Φεστιβάλ Α...