Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

ΤΩΡΑ ΠΑΙΖΕΙ 20:05 - 22:00
Ασύμμετρος Χρόνος
ΕΠΟΜΕΝΟ 22:00 - 23:00
Οι Έλληνες Τζαζίστες
Πανταζής Τσάρας
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ

Βράβευση της Paola Maria Minuci για την μετάφραση ολόκληρου του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη

 

Tο πρώτο βραβείο “PREMIO GEIGER” VII Έκδοση – Fondazione Cini θα απονεμηθεί σήμερα Παρασκευή 26 Φεβρουαρίου στην ελληνίστρια Paola Maria Minuci για την μετάφραση ολόκληρου του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη στα ιταλικά.

Η δίγλωσση και πολυσέλιδη  έκδοση, με τίτλο “Konstandinos P. Kavafis: Tutte le poesie” (Τα Άπαντα του Κ. Καβάφη’’) εκδόθηκε από τον οίκο Donzelli στη Ρώμη το 2019.

Η Paola Maria Minuci, καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο ‘Sapienza’ της Ρώμης μέχρι το 2018, είναι μεταφράστρια και κριτικός λογοτεχνίας.

Η έκδοση περιλαμβάνει ένα πολύ ενδιαφέρον κριτικό σημείωμά της και είναι το αποτέλεσμα μία επίμονης και επίπονης δουλειάς πολλών χρόνων.

Με κάποια εξαίρεση που περιορίζεται στο πανεπιστημιακό περιβάλλον, η εικόνα και η φήμη του Καβάφη στην Ιταλία βασιζόταν πρωτίστως στα 154 ποιήματα του καβαφικού κανόνα και σε λίγα δείγματα από τα “Ανέκδοτα – Κρυμμένα” ή “Αποκηρυγμένα ποιήματα”.

Αντίθετα ο συγκεκριμένος τόμος εμπεριέχει, εκτός από τα γνωστά καβαφικά, επιπλέον 74 ποιήματα – στο μεγαλύτερο μέρος τους ανέκδοτα – που ο Καβάφης πίστευε ότι έπρεπε να παραμείνουν ‘κρυφά’ και αδημοσίευτα αλλά να διασωθούν. Ο τόμος συμπληρώθηκε επίσης με 27 από τα παλαιότερα ποιήματά του, μερικά από τα οποία δημοσίευσε ο ίδιος σε τοπικά περιοδικά ή κυκλοφόρησε με άλλο τρόπο, όπως με την μορφή φυλλαδίων, αλλά που αργότερα αποκήρυξε.

Τέλος, ο τόμος προσφέρει μια συνολική εικόνα της ποίησής του και των θεμάτων με τα οποία ο ποιητής ασχολήθηκε, προσφέροντας στον αναγνώστη τη δυνατότητα να προσεγγίσει το καβαφικό έργο μέσα από ένα ευρύτερο και πλουσιότερο ορίζοντα.

Στο σημείωμα της για την έκδοση του τόμου η Paola Maria Minuci αναφέρει:

«Για  να  κατανοήσουμε  πραγματικά  τους  στίχους  του,  είναι  πολύ  σημαντικό  να αναζητήσουμε  το  συναίσθημα που συχνά  παραμένει  κρυμμένο  πίσω από  τα  γεγονότα  και  την αφήγησή τους. Να κατανοήσουμε δηλαδή αυτό που δεν γράφει, αυτό που υποδεικνύει και για το οποίο μας δίνει μόνο μία μικρή ένδειξη, δίνοντας φωνή όχι μόνο σε αυτό που εκφράζεται μέσα από  τις  λέξεις  αλλά  και  σε  αυτό  που  μεταδίδει  με  το  συναίσθημα.  Ήταν  μία  ανασκαφή  που πρώτος  ο  Καβάφης  έκανε    στον  εαυτό  του,  ακολουθώντας  μία  διαδρομή  που  οδηγεί  στην πυκνότητα του λόγου, ένα μονοπάτι που ο μεταφραστής πρέπει να διαβεί μαζί του.

Η μεταφορά στα ιταλικά επιχειρεί να επιτύχει την απλότητα και την κλασική γραμματική ακολουθία του κειμένου του Καβάφη, το οποίο κάποιες φορές αποτυπώνεται εντελώς ρεαλιστικά χωρίς παραχωρήσεις στους εξωραϊσμούς, με ιδιαίτερη προσοχή στην επιλογή του λεξιλογίου και σε όλες τις αποχρώσεις του, αλλά και στη στίξη, η οποία συχνά δεν είναι κανονιστική, αλλά υπογραμμίζει τον ρυθμό των λυγμών σε πολλά ποιήματά του, σαν μία ανάμνηση ημιτελή που επανέρχεται στην μνήμη με μικρές αποσπασματικές εκλάμψεις».

Η εκδήλωση βράβευσης θα μεταδοθεί σε απευθείας μετάδοση on line στο Canale Youtube della Fondazione Giorgio Cini.

Πηγή: Fondazione Ellenica Di Cultura, Italia

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Αφιέρωμα στον Αντώνη Βαρδή στις Βρυξέλλες
Το Art Base και η Ελληνική Κοινότητα Βρυξελλών παρουσιάζουν μια ξεχωριστή συναυλία-φόρο τιμής αφιερωμένη σε έναν από τους σημαντικότερους και διαχρονικότερους συνθέτες της ελληνικής λαϊκής μουσικής, τον Αντώνη Βαρδή, την Τρίτη 13 Ιανουαρίου 26, στις 20:00, στο Art Base (29 rue des Sables Zandstraat, 1000...
Η ανάδειξη της «φωνής» και του έργου της Eλληνικής Διασποράς στο Φεστιβάλ Ελληνικού Ντοκιμαντέρ Χαλκίδας
*Της Μαρίας Τριδήμα Η ανάδειξη της «φωνής» και του έργου της Eλληνικής Διασποράς στην Ελλάδα μέσω πολιτισμικών εκδηλώσεων και δρώμενων, αποτελεί ζωτική και σημαντική υπόθεση, καθώς συμβάλλει στη διατήρηση της συλλογικής μνήμης και στην εμβάθυνση των δεσμών. Η ανάδειξη της έκκεντρης ματιάς των Ελλήνων τη...
Aγνοείται 15χρονη Ελληνίδα στο Κραν Μοντανά – Τι μεταδίδει ο Φάνης Παπαθανασίου από το σημείο της τραγωδίας
Οπως μετέδωσε ο απεσταλμένος του ΕΡΤnews Φάνης Παπαθανασίου, νεαρή Ελληνίδα 15 ετών, μόνιμος κάτοικος Ελβετίας, φέρεται να συγκαταλέγεται στη λίστα των δεκάδων αγνοουμένων από την τραγωδία στο  Κραν Μοντανά. Όπως προκύπτει πρόκειται για την Αλίκη Καλλέργη (Alice Kallergis), η οποία είχε πάει στο μπαρ...
Έλληνες ομογενείς της Αυστραλίας ετοιμάζονται να γιορτάσουν την Πρωτοχρονιά
Λίγο πριν αλλάξει ο χρόνος στην Αυστραλία, Έλληνες ομογενείς έχουν συγκεντρωθεί στο εορταστικό τραπέζι για να γιορτάσουν όλοι μαζί την ημέρα. Φίλοι, που πλέον έχουν γίνει οικογένεια «βάζουν» στην παρέα τους και στο παραδοσιακό ελληνικό τραπέζι την ΕΡΤ3 και την εκπομπή «Περίμετρος», μεταφέροντας το κλ...
Πρωτοχρονιά στη Φωνή της Ελλάδας
Η Φωνή της Ελλάδας υποδέχεται τη νέα χρονιά με κάλαντα, ευχές από τους ναυτικούς μας στο πέλαγος, “Ελληνικές Φωνές” από τη μακρινή Αυστραλία, αγαπημένα παραμύθια και αξιόλογους καλεσμένους, σε ένα πλούσιο εορταστικό πρόγραμμα παρέα με τους Έλληνες όπου γης.   Το βράδυ της παραμονής Π...
Μουσική πανδαισία στην Πρεσβευτική Κατοικία στο Κάιρο
Λίγες μέρες πριν πέσει η αυλαία μιας πραγματικά λαμπερής χρονιάς για την Ελληνική Παροικία στο Κάιρο, ο Πρέσβης της Ελλάδας στην Αίγυπτο, κ. Νικόλαος Παπαγεωργίου, άνοιξε για ακόμη μία φορά τις πύλες της Πρεσβευτικής Κατοικίας στο Ζαμάλεκ, διοργανώνοντας μια μοναδική μουσική βραδιά με πρωταγωνιστές...