Ανάκτηση κωδικού

Γράψε το email σου και θα σου στείλουμε ένα link με οδηγίες για την ανάκτηση τού κωδικού σου.

ΤΩΡΑ ΠΑΙΖΕΙ 08:05 - 09:00
Καλές Θάλασσες
Αντώνης Καραγιαννάκης
ΕΠΟΜΕΝΟ 09:00 - 09:05
Εφτά Τραγούδια Θα Σου Πω
Γιάννα Τριανταφύλλη
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ

Βράβευση της Paola Maria Minuci για την μετάφραση ολόκληρου του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη

 

Tο πρώτο βραβείο “PREMIO GEIGER” VII Έκδοση – Fondazione Cini θα απονεμηθεί σήμερα Παρασκευή 26 Φεβρουαρίου στην ελληνίστρια Paola Maria Minuci για την μετάφραση ολόκληρου του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Καβάφη στα ιταλικά.

Η δίγλωσση και πολυσέλιδη  έκδοση, με τίτλο “Konstandinos P. Kavafis: Tutte le poesie” (Τα Άπαντα του Κ. Καβάφη’’) εκδόθηκε από τον οίκο Donzelli στη Ρώμη το 2019.

Η Paola Maria Minuci, καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο ‘Sapienza’ της Ρώμης μέχρι το 2018, είναι μεταφράστρια και κριτικός λογοτεχνίας.

Η έκδοση περιλαμβάνει ένα πολύ ενδιαφέρον κριτικό σημείωμά της και είναι το αποτέλεσμα μία επίμονης και επίπονης δουλειάς πολλών χρόνων.

Με κάποια εξαίρεση που περιορίζεται στο πανεπιστημιακό περιβάλλον, η εικόνα και η φήμη του Καβάφη στην Ιταλία βασιζόταν πρωτίστως στα 154 ποιήματα του καβαφικού κανόνα και σε λίγα δείγματα από τα “Ανέκδοτα – Κρυμμένα” ή “Αποκηρυγμένα ποιήματα”.

Αντίθετα ο συγκεκριμένος τόμος εμπεριέχει, εκτός από τα γνωστά καβαφικά, επιπλέον 74 ποιήματα – στο μεγαλύτερο μέρος τους ανέκδοτα – που ο Καβάφης πίστευε ότι έπρεπε να παραμείνουν ‘κρυφά’ και αδημοσίευτα αλλά να διασωθούν. Ο τόμος συμπληρώθηκε επίσης με 27 από τα παλαιότερα ποιήματά του, μερικά από τα οποία δημοσίευσε ο ίδιος σε τοπικά περιοδικά ή κυκλοφόρησε με άλλο τρόπο, όπως με την μορφή φυλλαδίων, αλλά που αργότερα αποκήρυξε.

Τέλος, ο τόμος προσφέρει μια συνολική εικόνα της ποίησής του και των θεμάτων με τα οποία ο ποιητής ασχολήθηκε, προσφέροντας στον αναγνώστη τη δυνατότητα να προσεγγίσει το καβαφικό έργο μέσα από ένα ευρύτερο και πλουσιότερο ορίζοντα.

Στο σημείωμα της για την έκδοση του τόμου η Paola Maria Minuci αναφέρει:

«Για  να  κατανοήσουμε  πραγματικά  τους  στίχους  του,  είναι  πολύ  σημαντικό  να αναζητήσουμε  το  συναίσθημα που συχνά  παραμένει  κρυμμένο  πίσω από  τα  γεγονότα  και  την αφήγησή τους. Να κατανοήσουμε δηλαδή αυτό που δεν γράφει, αυτό που υποδεικνύει και για το οποίο μας δίνει μόνο μία μικρή ένδειξη, δίνοντας φωνή όχι μόνο σε αυτό που εκφράζεται μέσα από  τις  λέξεις  αλλά  και  σε  αυτό  που  μεταδίδει  με  το  συναίσθημα.  Ήταν  μία  ανασκαφή  που πρώτος  ο  Καβάφης  έκανε    στον  εαυτό  του,  ακολουθώντας  μία  διαδρομή  που  οδηγεί  στην πυκνότητα του λόγου, ένα μονοπάτι που ο μεταφραστής πρέπει να διαβεί μαζί του.

Η μεταφορά στα ιταλικά επιχειρεί να επιτύχει την απλότητα και την κλασική γραμματική ακολουθία του κειμένου του Καβάφη, το οποίο κάποιες φορές αποτυπώνεται εντελώς ρεαλιστικά χωρίς παραχωρήσεις στους εξωραϊσμούς, με ιδιαίτερη προσοχή στην επιλογή του λεξιλογίου και σε όλες τις αποχρώσεις του, αλλά και στη στίξη, η οποία συχνά δεν είναι κανονιστική, αλλά υπογραμμίζει τον ρυθμό των λυγμών σε πολλά ποιήματά του, σαν μία ανάμνηση ημιτελή που επανέρχεται στην μνήμη με μικρές αποσπασματικές εκλάμψεις».

Η εκδήλωση βράβευσης θα μεταδοθεί σε απευθείας μετάδοση on line στο Canale Youtube della Fondazione Giorgio Cini.

Πηγή: Fondazione Ellenica Di Cultura, Italia

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Κάλεσμα του Συλλόγου Ελλήνων Επιστημόνων Βερολίνου-Βρανδεμβούργου για συντονισμό του αγώνα για τα Τέμπη
Σε σύσκεψη καλεί τους πολίτες ο Σύλλογος Ελλήνων Επιστημόνων Βερολίνου – Βρανδεμβούργου στην Ελληνική Κοινότητα Βερολίνου, το Σάββατο 15 Μαρτίου, για συντονισμό και σχεδιασμό των επόμενων βημάτων, για να συνεχιστεί ο αγώνας και η τραγωδία των Τεμπών να μην ξεχαστεί. Στο κάλεσμά του ο Σύλλογος...
Τιμητική βραδιά για τους εκπαιδευτικούς των ελληνικών σχολείων Καΐρου
Την Παρασκευή 7η Μαρτίου 2025, ο Σύλλογος Ελλήνων Καΐρου, σε συνεργασία με τον Σύλλογο Αμπετείου Σχολής της Αθήνας, πραγματοποίησαν στο εντευκτήριο του ΣΑΕ, Τιμητική Βραδιά που ήταν αφιερωμένη στους Καϊρινούς Εκπαιδευτικούς που υπηρέτησαν στα Ελληνικά Σχολεία του Καΐρου. Σύσσωμα τα μέλη των Δ.Σ. καλ...
Η Ελλάδα στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου του Λονδίνου (11-13 Μαρτίου 2025)
Η Ελλάδα επιστρέφει με ισχυρή παρουσία στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου του Λονδίνου, από την Τρίτη 11 έως και την Πέμπτη 13 Μαρτίου 2025, επιβεβαιώνοντας τον σημαντικό της ρόλο στη διεθνή εκδοτική σκηνή. Με μια πολυδιάστατη συμμετοχή, που περιλαμβάνει βραβευμένους δημιουργούς, συγγραφείς, μεταφραστές, πανεπι...
Το Ελληνικό Κινηματογραφικό Φεστιβάλ του Λος Άντζελες συναντά το κοινό στο LMU
-Για δεύτερη συνεχόμενη χρονιά, το Φεστιβάλ Ελληνικού Κινηματογράφου του Λος Άντζελες (LAGFF) υποστηρίζει την Εβδομάδα Ελληνικού Κινηματογράφου του Τμήματος Κλασικών Σπουδών & Αρχαιολογίας του Loyola Marymount University (LMU). -Οι προβολές θα πραγματοποιηθούν από τις 11 έως τις 18 Μαρτίου 2025...
Μελβούρνη: Εκδήλωση για τις Ελληνίδες που πρωτοστάτησαν στον τομέα της Υγείας
Η Ελληνική Ιατρική Ένωση Αυστραλίας (Hellenic Medical Society of Australia – HMSA) οργανώνει την ετήσια εκδήλωσή της στη Μελβούρνη για τον εορτασμό της Διεθνούς Ημέρας της Γυναίκας, εστιάζοντας ιδιαίτερα στις γυναίκες ηγέτιδες στον τομέα της Υγείας. Η εκδήλωση, που διοργανώνεται σε συνεργασία με το Dukasa Dispensary...
Mόναχο: Νέα διαμαρτυρία γονέων για το στεγαστικό ζήτημα των σχολείων
Μόναχο: Νέα διαμαρτυρία πραγματοποίησαν οι Έλληνες γονείς την Πέμπτη 6 Μαρτίου, για το στεγαστικό πρόβλημα που έχει προκύψει με το συμβόλαιο του σχολικού συγκροτήματος που στεγάζει το 1ο Γυμνάσιο, το 4ο Δημοτικό σχολείο και το Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας.  Υπενθυμίζεται ότι οι γονείς διεκδικούν την υπογραφή συμβολαίο...