Reset password

Enter your email and we’ ll send you a link to get back to your account.

ON AIR 20:00 - 22:00
Music Box
NEXT 22:00 - 23:00
Greek Jazz Players
Pantazis Tsaras
SCHEDULE VOICE OF GREECE

Η ελληνική λογοτεχνία στο εξωτερικό: Κίνα

Η Κίνα είναι μια τεράστια αγορά στον τομέα του βιβλίου, η δεύτερη μεγαλύτερη στον κόσμο μετά από τις Η.Π.Α. Ο κύκλος εργασιών στον τομέα του βιβλίου ανέρχεται σε περίπου 10 δισεκατομμύρια ευρώ ετησίως.

Όσο αναφορά το ελληνικό βιβλίο, δεν προκαλεί έκπληξη το γεγονός ότι την πρώτη θέση κατέχουν οι μεταφράσεις της αρχαίας ελληνικής γραμματείας. Ο Καζαντζάκης είναι ο πιο μεταφρασμένος και γνωστός σύγχρονος συγγραφέας ενώ τα τελευταία χρόνια άρχισαν να ανακαλύπτουν τον Καβάφη και υπάρχει μεγάλο ενδιαφέρον. Έχουν μεταφραστεί επίσης ορισμένες ποιητικές συλλογές του Ελύτη και του Σεφέρη αλλά και έργα  του Α.Σαμαράκη, του Μ. Λουντέμη, της Μ. Βαμβουνάκη, του Ε.Τριβιζά, του Μπ. Πλαϊτάκη και άλλων.

Με στόχο να διερευνήσει την εικόνα και τη θέση που κατέχει η ελληνική λογοτεχνία στο εξωτερικό, ο συγγραφέας και ιστορικός Αιμίλιος Σολωμού* εκπόνησε την έρευνα «Η Ελληνική Λογοτεχνία στο Εξωτερικό» για το διαδικτυακό περιοδικό λογοτεχνίας Literature.gr. και ήρθε σε επαφή με ελληνιστές και μεταφραστές που αποτελούν την γέφυρα μεταξύ της ελληνικής γραμματείας και των άλλων γλωσσών και πολιτισμών.

Για την ελληνική λογοτεχνία στην Κίνα ο ερευνητής συνομίλησε με τη Jingjing Hu*, αναπληρώτρια Καθηγήτρια στο Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών και Διευθύντρια της Έδρας Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Διεθνών Σπουδών της Σαγκάης και μεταφράστρια της ελληνικής γραμματείας.

Η Jingjing Hu ήρθε σε επαφή από μικρή ηλικία με τον αρχαίο ελληνικό πολιτισμό και την ελληνική μυθολογία που αγάπα ιδιαίτερα, και αυτό την ώθησε στο να ασχοληθεί με τα ελληνικά γράμματα. «Λόγω αυτής της λατρείας που έχω για την Ελλάδα, θέλω να την παρουσιάσω στους συμπατριώτες μου» αναφέρει χαρακτηριστικά.

Η σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία είναι άγνωστη αν και ελκυστική για τους Κινέζους αναγνώστες, σύμφωνα με τη Jingjing Hu, και μπορεί να αποτελέσει ένα σημαντικό βήμα προσέγγισης καθώς προϋπάρχει ο θαυμασμός για τον αρχαίο ελληνικό κόσμο.

Jingjing Hu

Μιλώντας για τη δική της μεταφραστική εμπειρία, αναφέρεται στο παιδικό βιβλίο «Τελευταία Μαύρη Γάτα» του Ευγένιου Τριβιζά και στις ιδιαίτερες δυσκολίες που αντιμετώπισε με τα λογοπαίγνια, τις ιδιωματικές εκφράσεις και τις παροιμίες, δηλαδή με εκφράσεις που εμπεριέχουν πυκνά σημασιολογικά και πολιτιστικά στοιχεία. Τονίζει πως δεν θα μπορούσε να τις αποδώσει στην κινέζικη γλώσσα χωρίς την πολύτιμη βοήθεια του ίδιου του συγγραφέα.

Για την Jingjing Hu ο μεταφραστής δεν είναι απλά διαμεσολαβητής αλλά δημιουργός (αν και παραμένει στην αφάνεια) καθώς μια «καλή μετάφραση πρέπει να είναι ταυτόχρονα και καλό λογοτεχνικό και δημιουργικό έργο».

Τέλος, για την προώθηση του ελληνικού βιβλίου στην Κίνα προτείνει να ενισχυθούν οι εκδοτικές ανταλλαγές ανάμεσα στις δύο χώρες ώστε να δίνεται η ευκαιρία στους Έλληνες συγγραφείς να επικοινωνήσουν κατευθείαν με τους κινέζικους εκδοτικούς οίκους που με τις κατάλληλες εκδόσεις θα μπορέσουν να κάνουν ορατή τη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία στην χώρα της.

Επιμέλεια: Φούλη Ζαβιτσάνου

Πηγή: literature.gr

*Ο Αιμίλιος Σολωμού σπούδασε Ιστορία και Αρχαιολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Εκδίδει μυθιστορήματα και διηγήματα από το 2000. Το Ημερολόγιο μιας απιστίας (2012, εκδόσεις Ψυχογιός), απέσπασε το Ευρωπαϊκό Βραβείο Λογοτεχνίας και εκδόθηκε  σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες.

*Η Jingjing Hu έχει μεταφράσει την Ανθολογία σύγχρονης κινέζικης παιδικής λογοτεχνίας στα ελληνικά το 2010 και στα κινέζικα: Ανθολογία ελληνικής παιδικής λογοτεχνίας, 2008, Ανθολογία σύγχρονου ελληνικού διηγήματος, 2008, Μέγας Ιεροεξεταστής του Μπ. Πλαϊτάκη, 2012, Η τελευταία μαύρη γάτα του Ευ. Τριβιζά, 2013.

Συμμετείχε στα συνέδρια: Οι ελληνικές σπουδές στην Κίνα: παρελθόν, παρόν και μέλλον, Κίνα, 2011, με την ανακοίνωση «Η δίγλωσση διδασκαλία στην διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας» και Ε΄ Συνέδριο της Ευρωπαϊκής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη, 2014, με ανακοίνωση «Οι διαπολιτισμικές διαφορές στο μάθημα μετάφρασης ελληνικών – κινέζικων μέσω των έργων του Καζαντζάκη».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RELATIVE ARTICLES

Αυγουστίνος Γαλιάσος: Οι “Έλληνες στο Λονδίνο” και τα γλυπτά του Παρθενώνα
Της Eliana Nunes Ο Αυγουστίνος Γαλιάσος, ιδρυτής της ψηφιακής πλατφόρμας «Greek List» και της ομάδας «Έλληνες στο Λονδίνο» στο Facebook – η οποία, με περισσότερα από 73.000 μέλη, αποτελεί τη μεγαλύτερη ελληνική διαδικτυακή κοινότητα εκτός Ελλάδας – μίλησε στην εκπομπή “Η Ελλάδα στο Ηνωμένο Βασίλειο” της Φωνής...
Στη Φρανκφούρτη “ταξιδεύει” η μουσικοχοροθεατρική παράσταση «Breathing Earth – Η ΑΝΑΣΑ ΤΗΣ ΓΗΣ» του θεάτρου ΤΟΠΟΣ ΑΛΛΟύ- AΕΡΟΠΛΟΙΟ
Η μουσικοχοροθεατρική παράσταση «Breathing Earth – Η ΑΝΑΣΑ ΤΗΣ ΓΗΣ» του θεάτρου ΤΟΠΟΣ ΑΛΛΟύ- AΕΡΟΠΛΟΙΟ, ταξιδεύει στη Φρανκφούρτη για να συμμετάσχει στο Sommerwerft Theaterfestival am Fluss, που διοργανώνει το φημισμένο θέατρο ANTAGON Theater Aktion που εδρεύει στη Φρανκφκούρτη. Ένας επείγων θεατρικός...
Το Φεστιβάλ Ελληνικού Κιν/φου Βερολίνου ταξιδεύει στη Φρανκφούρτη
To Τhe Greek Film Festival GOES Frankfurt 2025 θα σηκώσει αυλαία για τέταρτη φορά 13 & 14 Σεπτεμβρίου στον κινηματογράφο Eldorado. Με μια επιλογή πέντε ταινιών θα προσπαθήσουν να δείξουν ό,τι καλύτερο έχει να προσφέρει η σύγχρονη ελληνική παραγωγή προσφέροντας θέαμα στα ελληνικά για τους ελληνόφωνο...
Διαδικτυακή ημερίδα ενημέρωσης για φορολογικά-οικονομικά θέματα για ομογενείς και κατοίκους του εξωτερικού
Η Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού και Δημόσιας Διπλωματίας, σε συνεργασία με την Ανεξάρτητη Αρχή Δημοσίων Εσόδων (ΑΑΔΕ), διοργανώνουν διαδικτυακή Ημερίδα για τους Ομογενείς και τους Κατοίκους του Εξωτερικού, για θέματα σχετικά με τις φορολογικές διαδικασίες και κίνητρα, τη χρήση του Taxis...
Διαδραστική συνάντηση στην Ελληνική Κοινότητα Βερολίνου με θέμα «Πολυγλωσσία – Θεωρία και πράξη»
Είστε γονέας που μεγαλώνετε το παιδί σας σε δίγλωσσο ή πολύγλωσσο περιβάλλον; Αναρωτιέστε ποια γλωσσική πορεία είναι "φυσιολογική", ποια εμπόδια μπορεί να εμφανιστούν ή πώς μπορείτε να στηρίξετε αποτελεσματικά την ανάπτυξή του; Η Ελληνική Κοινότητα Βερολίνου διοργανώνει μια διαδραστική συνάντηση με τίτ...
«Μύθοι, Θεοί και Ήρωες στην Αρχαία Ελλάδα» – Ομογενείς από 16 χώρες παρακολούθησαν τη διαδικτυακή ημερίδα της ΓΓΑΕ και του ΕΚΠΑ
Διαδικτυακή ημερίδα με τίτλο «Μύθοι, Θεοί και Ήρωες στην Αρχαία Ελλάδα», διοργάνωσαν, η Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού και Δημόσιας Διπλωματίας του Υπουργείου Εξωτερικών και το Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Την ημερίδα χαιρέτισαν η Γενική Γραμματέας Απόδημου Ελληνισμού και Δημόσι...