Reset password

Enter your email and we’ ll send you a link to get back to your account.

ON AIR 14:00 - 15:00
Greek Music Express
Hercules Economou
NEXT 15:00 - 16:00
The Elves Of Tradition
Maria Koutsimpiri
SCHEDULE VOICE OF GREECE

Η ελληνική λογοτεχνία στο εξωτερικό: Φινλανδία

Η Φινλανδία θεωρείται το πιο εγγράμματο έθνος στον κόσμο. Και δε χρειαζόταν να ανακηρυχθεί ως τέτοιο από τα Ηνωμένα Έθνη το 2016. Το μαρτυρεί το εκπαιδευτικό της σύστημα, αλλά και τα επίπεδα φιλαναγνωσίας που ξεπερνούν κατά πολύ το μέσο ευρωπαϊκό όρο.

Κι όμως, σε αυτή τη χώρα που λατρεύει το βιβλίο, η νεοελληνική λογοτεχνία λάμπει δια της απουσίας της. Η πρώτη μετάφραση νεοελληνικής ποίησης εκδόθηκε μόλις το 1987. Πρόκειται για μια συλλογή 66 ποιημάτων του Καβάφη.

Πιο γνωστοί Έλληνες συγγραφείς στη Φινλανδία είναι ο Θοδωρής Καλλιφατίδης ο οποίος εκδίδει τα βιβλία του στη γειτονική Σουηδία, ο Βασίλης Βασιλικός και ασφαλώς ο Νίκος Καζαντζάκης, του οποίου έχει μεταφραστεί σχεδόν το σύνολο του έργου του. Έχουν επίσης μεταφραστεί αποσπάσματα από το ποιητικό έργο των Κώστα Καρυωτάκη και Νίκου Εγγονόπουλου.

Για τη μετάφραση της ελληνικής λογοτεχνίας στα φινλανδικά, ο συγγραφέας και ιστορικός Αιμίλιος Σολωμού*  στην έρευνα που εκπόνησε για το διαδικτυακό περιοδικό λογοτεχνίας Literature.gr. ήρθε σε επαφή με μια νεαρή και ενθουσιώδη μεταφράστρια, τη *Riikka Pulkkinen, η οποία ευελπιστεί να καταφέρει να βελτιώσει αυτή την κατάσταση.

Η αρχική έλξη που ένιωσε η Riikka ακούγοντας ελληνικά την ώθησε να κάνει αίτηση για το Erasmus στη Θεσσαλονίκη και έτσι να ξεκινήσει την πορεία της στα ελληνικά γράμματα.

Μετά από τη Θεσσαλονίκη, πήρε πτυχίο νεοελληνικής φιλολογίας από το Πανεπιστήμιο του Ελσίνκι και παρακολούθησε μαθήματα ελληνικής λογοτεχνίας στην Αθήνα και στο Μπρνο. Αποφάσισε να ασχοληθεί με την μετάφραση για να μεταφέρει «ό,τι άξιο διάβαζε στη μητρική της γλώσσα», όπως αναφέρει χαρακτηριστικά.

Οι Φινλανδοί εκδότες δεν έχουν πρόσβαση στα ελληνικά κείμενα και αυτό αποτελεί σοβαρό εμπόδιο ακόμα και αν υπάρχει θέληση για την ανάδειξη της ελληνικής λογοτεχνίας, εξηγεί η Riikka.

Για αυτό το λόγο έχει δημιουργήσει μια ιστοσελίδα όπου δημοσιεύει διηγήματα, αποσπάσματα από πεζά και ποιήματα, με σκοπό να χτίσει μια πλατφόρμα από την οποία οι εκδότες που ενδιαφέρονται θα μπορούν να μάθουν για τους Έλληνες λογοτέχνες και τις εξελίξεις στην ελληνική λογοτεχνία. «Θέλει όμως δουλειά ακόμη», σημειώνει για το αναμφίβολα μεγαλόπνοο και δύσκολο έργο που έχει εθελοντικά αναλάβει.

Όσον αφορά το προφίλ του Φινλανδού αναγνώστη ελληνικής λογοτεχνίας, μιλά για όσους αγαπούν και επισκέπτονται την Ελλάδα, για όσους γνωρίζουν την αρχαία ελληνική γραμματεία και θέλουν να γνωρίσουν και τον σύγχρονο πολιτισμό της χώρας αλλά και για ένα νέο πολιτικοποιημένο ρεύμα που άρχισε να ενδιαφέρεται για την Ελλάδα λόγω των οικονομικών και κοινωνικών εξελίξεων των τελευταίων χρόνων.

«Η ελληνική λογοτεχνία θα πρέπει απλώς να βρει τα φτερά της, να μεταφραστούν κάποια έργα που θα τραβήξουν την προσοχή και πιστεύω πως τα επόμενα χρόνια ο δρόμος θα είναι πιο εύκολος» καταλήγει η άτυπη αυτή πρέσβης του σύγχρονου ελληνικού πολιτισμού στη Φινλανδία.

 

Επιμέλεια: Φούλη Ζαβιτσάνου

Πηγή: Literature.gr

*Ο Αιμίλιος Σολωμού σπούδασε Ιστορία και Αρχαιολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Εκδίδει μυθιστορήματα και διηγήματα από το 2000. Το Ημερολόγιο μιας απιστίας (2012, εκδόσεις Ψυχογιός), απέσπασε το Ευρωπαϊκό Βραβείο Λογοτεχνίας και εκδόθηκε  σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες.

*Η Riikka Pulkkinen είναι πτυχιούχος Νεοελληνικής Φιλολογίας και έχει μεταπτυχιακό στη Συγκριτική Λογοτεχνία (Πανεπιστήμιο του Ελσίνκι, 2010-2016). Κατέχει επίσης πτυχίο στη Φινλανδική Φιλολογία (Πανεπιστήμιο Jyväskylä, 2005-2010). Το 2007-2008 φοίτησε στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης στα πλαίσια του προγράμματος Erasmus. Παρακολούθησε με υποτροφία το Πρόγραμμα Εκπαίδευσης επαγγελματικής κατάρτισης νέων μεταφραστών της Ελληνικής λογοτεχνίας 2017-2018 (Ιδρύματα Κώστα και Ελένης Ουράνη – Πέτρου Χάρη). Από τον Σεπτέμβριο του 2017 διαχειρίζεται την ιστοσελίδα www.nykykreikkablog.com, όπου δημοσιεύει δικές της μεταφράσεις από τη νεοελληνική λογοτεχνία, άρθρα και παρουσιάσεις συγγραφέων.

 

 

 

 

 

 

RELATIVE ARTICLES

Ας μιλήσουμε για την ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή (ΙΨΔ) με το παραμύθι! (Μέρος Α’) | 06.12.2025, 17:00
Η εκπομπή «Διηγήσεις» - «Ιστορίες και παραμύθια για μικρά και μεγάλα παιδιά» παρουσιάζει το Σάββατο 06 Δεκεμβρίου 2025 στις 17:00 με 18:00 από τη Φωνή της Ελλάδας το πρώτο μέρος της αφήγησης του βιβλίου «Ο Ζαβολιάρης Εγκέφαλος» των συγγραφέων Μικαέλας Γερογιώκα και Έπης Ζέγγου, μέσα από τη θαυμάσια ιστορία ...
“Η ποιητική του dreamscape”: Η Candyblue μιλάει για το σύγχρονο κολάζ Σάββατο 06 Δεκεμβρίου 2025, 10:00
Η Candyblue (Άννα Δημητρίου), η καλλιτέχνιδα με το ξεχωριστό στίγμα στο σύγχρονο κολάζ και το signature pop–poetic vibe της, έρχεται στον «Μίτο της Αριάδνης» για μια συζήτηση που μπλέκει εικόνες, μνήμες και digital storytelling σε ένα ενιαίο artful σύμπαν. Αυτό το Σάββατο, 6 Δεκεμβρίου 2025, στις 10:00, η ...
Ο πρόεδρος του Δ.Σ της Diana Shipping Inc. Σίμος Παληός στη «Βάρδια Σαββάτου» | 06.12.2025, 08:00
Ο Σίμος Παληός, πρόεδρος του Δ.Σ της Diana Shipping Inc. και συγγραφέας του βιβλίου «Η θάλασσα είναι δρόμος», μιλάει στον Αντώνη Καραγιαννάκη και την εκπομπή «Καλές Θάλασσες - Βάρδια Σαββάτου» στη Φωνή της Ελλάδας. Η συζήτηση - συνέντευξη αφορά τη θάλασσα και τη ναυτιλία του χθες, του σήμερα και ...
Indigenous Peoples: The History of a Global Movement (Part II) | 06 Dec. 2025, 13:00
The program “Historical Walks” with Marilena Katsimi invites listeners on a journey into the often unknown world of Indigenous Peoples, a world very different from the images many of us carry in our imagination. The impetus for this journey is the new book by Professor Elsa Stamatopoulou, Indigenous Peoples in the International Arena: The Global Movement for Self-Determination (Routledge). The author, former head of the Secretariat of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and former Director of the Indigenous Peoples’ Rights Program at Columbia University, discusses the explosive rise of the international Indigenous movement from the late 1970s through the adoption of the United Nations ... Read more
Ανάληψη καθηκόντων της νέας ηγεσίας στην Ελληνική Ορθόδοξη Κοινότητα Νέας Νότιας Ουαλίας 
Μήνυμα ενότητας, ευθύνης και προοπτικής έστειλε ο νέος πρόεδρος της Ελληνικής Ορθόδοξης Κοινότητας Νέας Νότιας Ουαλίας (ΕΟΚΝΝΟ), Κώστας Αποΐφης, ο οποίος εξελέγη στην ηγεσία της «Κοινότητας» μετά τις πρόσφατες εκλογές. Ο ίδιος διαδέχεται τον Χάρη Δανάλη, μια από τις πιο εμβληματικές προσωπικότητες της...
Νέα Υόρκη: Εκδήλωση αφιερωμένη στην προβολή των Σταγείρων, γενέθλιου τόπου του Αριστοτέλη
Πραγματοποιήθηκε στο Γενικό Προξενείο της Ελλάδας στη Νέα Υόρκη, με συμμετοχή φορέων της ομογένειας, ΜΜΕ και εκπροσώπων του ελληνικού τουρισμού, εκδήλωση αφιερωμένη στην προβολή των Σταγείρων, γενέθλιου τόπου του Αριστοτέλη. Η εκδήλωση έγινε στο πλαίσιο σειράς παρουσιάσεων της προωθητικής δράσης εναλ...