Reset password

Enter your email and we’ ll send you a link to get back to your account.

Αιμίλιος Σολωμού: Τιτάνια η προσπάθεια των μεταφραστών της ελληνικής λογοτεχνίας για τη διάδοσή της
0:00
0:00 LIVE

Αιμίλιος Σολωμού: Τιτάνια η προσπάθεια των μεταφραστών της ελληνικής λογοτεχνίας για τη διάδοσή της

Ο συγγραφέας και εκπαιδευτικός, Αιμίλιος Σολωμού, στην έρευνα που εκπόνησε για το διαδικτυακό περιοδικό Literature.gr  με τίτλο «Η ελληνική λογοτεχνία στο εξωτερικό» έθεσε σαν στόχο να αποτυπώσει την πραγματική εικόνα της διάδοσης και αποδοχής της ελληνικής λογοτεχνίας στο εξωτερικό αλλά και να διαπιστώσει σε ποια εμπόδια προσκρούει η πιθανή διεύρυνση τόσο του λογοτεχνικού πεδίου (εποχές, ρεύματα και συγγραφείς) όσο και του αναγνωστικό κοινού στο οποίο απευθύνεται.

Για το λόγο αυτό ήρθε σε επαφή με τους μεταφραστές της ελληνικής λογοτεχνίας και πραγματοποίησε μια σειρά συνεντεύξεων με σχεδόν 30 μεταφραστές από 21 χώρες θέλοντας, αφενός, να καταγράψει τις εμπειρίες τους και αφετέρου, να αποδώσει έναν φόρο τιμής «σε αυτούς τους ανθρώπους που αγωνίζονται μέσα σε αντίξοες συνθήκες» όπως χαρακτηριστικά αναφέρει στην συνέντευξή του στη Φούλη Ζαβιτσάνου για το ert.gr.

Μετά την κατάργηση του ΕΚΕΒΙ και του προγράμματος ΦΡΑΣΙΣ που χρηματοδοτούσε τις μεταφράσεις, οι μεταφραστές αφέθηκαν αβοήθητοι και μόνοι να αγωνίζονται για το ελληνικό βιβλίο, τονίζει ο Αιμίλιος Σολωμού και επισημαίνει ότι η έλλειψη υποστηρικτικών θεσμών για την μετάφραση και έκδοση της ελληνικής λογοτεχνίας στο εξωτερικό είναι και το βασικό εμπόδιο για την διάδοσή της.

Οι μεταφραστές κάνουν μια «τιτάνια προσπάθεια» καθώς εκτός από το έργο της μετάφρασης, πρέπει τις περισσότερες φορές να αναλάβουν εκδοτικές πρωτοβουλίες, να προσπαθήσουν να εξασφαλίσουν επιχορηγήσεις, να διοργανώσουν εκδηλώσεις αλλά ακόμα και να αναλάβουν οι ίδιοι την χρηματοδότηση, τονίζει για να συμπληρώσει ότι πρόκειται για τους «καλύτερους πρεσβευτές του ελληνικού βιβλίου».

«Παρόλα τα προβλήματα, υπάρχουν προοπτικές για να γίνει γνωστή η ελληνική λογοτεχνία στο εξωτερικό. Υπάρχουν χώρες με παράδοση, όπως η Γαλλία, η Βουλγαρία και η Ρουμανία, εκδοτικοί οίκοι που εξειδικεύονται  στην μετάφραση της ελληνικής λογοτεχνίας. Πρέπει να δημιουργήσουμε τις κατάλληλες υποδομές, να χαράξουμε μια στρατηγική και να υπάρξει δικτύωση όλων των εμπλεκομένων φορέων (πανεπιστήμια, πρεσβείες, κλπ.) προς αυτήν την κατεύθυνση» καταλήγει ο Αιμίλιος Σολωμού.

Στη συνέντευξη αναφέρεται και στη δική του συγγραφική εμπειρία, στα προσωπικά βιώματα που τον ώθησαν στη γραφή αλλά και στην πορεία του που ξεκινά με την παιδική λογοτεχνία μέχρι την ευρωπαϊκή διάκριση για το μυθιστόρημα «Το ημερολόγιο μιας απιστίας» (Βραβείο Λογοτεχνίας Ευρωπαϊκής Ένωσης 2013), αλλά και την τελευταία του μυθιστορία «Το μίσος είναι η μισή εκδίκηση» (Εκδ. Ψυχογιός, 2015).

 

Φούλη Ζαβιτσάνου

 

RELATIVE on demand